Bad Omens – Dying to Love Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Driving home with nowhere to be
– Ag tiomáint abhaile gan áit le bheith
Passing ghosts that tire of sleep
– Taibhsí a rith a thiteann codlata
Blurry faces staring at me
– Aghaidheanna doiléir ag stánadh orm
They’re staring but they don’t see a thing
– Tá siad ag stánadh ach ní fheiceann siad rud ar bith

Well, I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
– Bhí mé ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá
One more second’s enough, second to love, second to love
– Is leor soicind amháin eile, an dara ceann le grá, an dara ceann le grá

I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
– Bhí mé ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá
One more second’s enough, second to love, second to love
– Is leor soicind amháin eile, an dara ceann le grá, an dara ceann le grá

Stepping stones that bloody your feet
– Clocha cora a fhuilíonn do chosa
Sirens holding flowers of teeth
– Sirens a bhfuil bláthanna fiacla acu
They call your name from ivory streets
– Glaonn siad d ‘ ainm ó shráideanna eabhair
But heaven isn’t quite what it seems
– Ach níl neamh go leor mar is cosúil

I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
– Bhí mé ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá
One more second’s enough, second to love, second to love
– Is leor soicind amháin eile, an dara ceann le grá, an dara ceann le grá
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
– Bhí mé ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá
One more second’s enough, second to love, second to love
– Is leor soicind amháin eile, an dara ceann le grá, an dara ceann le grá

They circle over the stain, my essence slipping away
– Ciorclaíonn siad thar an stain, mo bhunús ag sleamhnú ar shiúl
Waiting their turn for a
– Ag feitheamh lena seal

Taste
– Blas
Taste
– Blas

So tell me how does it taste?
– Mar sin inis dom conas a bhlaiseadh sé?
And was it all worth the wait?
– Agus arbh fhiú fanacht ar fad?
So was it worth what it takes?
– Mar sin arbh fhiú an méid a thógann sé?

I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
– Bhí mé ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá

I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
– Bhí mé ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá
One more second’s enough, second to love, second to love
– Is leor soicind amháin eile, an dara ceann le grá, an dara ceann le grá
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
– Bhí mé ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá, ag fáil bháis le grá
One more second’s enough, second to love, second to love
– Is leor soicind amháin eile, an dara ceann le grá, an dara ceann le grá


Bad Omens

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: