Joey Bada$$ – MY TOWN Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

(Kirk on the beat)
– (Kirk ar an mbuille)
These niggas must’ve forgot, man
– Caithfidh go ndearna na niggas seo dearmad, a fhir
Ayo, y’all nigga must’ve forgot, man (New York City)
– Ayo, y ‘ all nigga ní mór dearmad a dhéanamh, fear (Cathair Nua-Eabhrac)
Ha (You are now rockin’)
– Tá tú (You’re rockin’)
Y’all niggas done fucked up now, man (With Joey Bada$$)
– Y ‘ all niggas déanta fucked suas anois, fear (Le Joey Bada$$)
Know I’m sayin’, are you stupid, are you dumb? (Young legend)
– Tá a fhios agam go bhfuil mé ag rá, an bhfuil tú dúr, an bhfuil tú balbh? (Finscéal óg)
Y’all niggas thought this was, man? (Yeah)
– Shíl y ‘ all niggas go raibh sé seo, fear? (Sea)
Nigga, fuck a 20v1, nigga, I take anybody (Ayo)
– Nigga, fuck a 20v1, nigga, glacaim aon duine (Ayo)
Take all y’all niggas, man (Grr)
– Take all y ‘ all niggas, deirdre
What y’all niggas want? (Badmon)
– What is niggas? (Badmon)

Look, your days is numbered like days of summer (Uh-huh)
– Féach, tá do laethanta uimhrithe cosúil le laethanta an tsamhraidh (Uh-huh)
Rain or shine, I’ma bring that thunder
– Báisteach nó shine, tugaim an toirneach sin
You talkin’ like I can’t see light, yeah, okay
– Tá tú ag caint’ mar ní féidir liom solas a fheiceáil, yeah, ceart go leor
The question is it, me v. you or you v. Ray?
– Is í an cheist í, mise v. tusa nó tusa V. Ray?
Either way these L’s gettin’ passed out
– Cibé bealach a rith Na Gettin Seo Amach
Lights off, when I black out
– Soilse as, nuair a bhíonn mé dubh amach
Swervin’ in the lane with me, better crash out
– ‘S go mb’ fhearr liom-sa an t-ughdar ‘ n-a luighe amach
You niggas light weight, I swear I ain’t even maxed out
– Tá tú meáchan éadrom niggas, swear mé nach bhfuil fiú maxed amach
No matter what stage they put you on, you still assed out (Ha-ha)
– Is cuma cén chéim a chuir siad ort, rinne tú assed amach fós (Ha-ha)
Your thirst for attention is sad
– Tá do tart ar aird brónach
Nothing you could say could take away that sus shit you said on VLAD (Ayo)
– Ní fhéadfadh aon rud a d ‘ fhéadfá a rá an cac sus sin a dúirt tú AR VLAD (Ayo)a thógáil ar shiúl
I would say, I’ma get on your ass, but you might like that (Ayo)
– Déarfainn, táim ag dul ar do thóin, ach b ‘ fhéidir gur mhaith leat é sin (Ayo)
I’m smokin’ all you niggas in the blunt, this the ‘Lyt pack
– Tá mé ag smokin ‘go léir tú niggas sa blunt, seo an’ pacáiste Lyt
The irony for months, they told Joey to fight back
– An íoróin ar feadh míonna, dúirt Siad Le Joey troid ar ais
Now, every punch line, they need a crutch and a ice pack
– Anois, gach líne punchála, teastaíonn crutch agus pacáiste oighir uathu
I’m silly with the upper cuts, theres video proof (Facts)
– Tá mé amaideach leis na ciorruithe uachtaracha, tá cruthúnas físe (Fíricí)
Fuck y’all niggas still tweetin’ for? Get in the booth (Get in the booth, nigga)
– Fuck y ‘all niggas fós tweetin’ le haghaidh? Faigh sa bhoth (Faigh sa bhoth, nigga)
I’m really the truth, got better off callin’ a truce
– Tá mé i ndáiríre an fhírinne, fuair níos fearr as callin ‘ sos cogaidh
Better yet, get the general, I’m killing his troops (Grrt)
– Níos fearr fós, faigh an ginearál, tá mé ag marú a chuid trúpaí (Grrt)
I put the last nigga in a body bag
– Chuir mé an nigga deireanach i mála coirp
Now I just spun back to get his dog tag (Grrt)
– Anois casadh mé ar ais chun a chlib madra a fháil (Grrt)
Thought I told y’all, niggas ain’t fuckin’ with me, rhyme for rhyme
– I ‘m gonna say y’ all, niamh isn ‘t fuckin’, rhyme for rhyme
They ain’t war ready, they more ready for Comic-Con (Haha)
– Níl siad réidh le cogadh, tá Siad níos réidh Le Haghaidh Comic-Con (Haha)
Who want it with the rap phenomenon? Take a number, fall in line
– Cé atá ag iarraidh é leis an bhfeiniméan rap? Tóg uimhir, titim i líne
I’ma get through the day fast like Ramadan
– Faighim tríd An lá go tapa Mar Ramadan
I’m the real bogeyman, y’all niggas should be afraid
– Is mise an bogeyman fíor, ba chóir go mbeadh eagla ar y ‘ all niggas
Fuck takin’ y’all so long? You niggas seven days
– Is fuckin ‘ y ‘ all so long? Niggas tú seacht lá
All ’em shots y’all took and I ain’t even get grazed
– ‘S gach uile shots’ y ‘ all ghlac agus nach bhfuil mé fiú a fháil féarach
Sonnin’ y’all, Kanan ain’t the only thing gettin’ raised
– Sonnin ‘ y ‘all, Ní Kanan an t-aon rud gettin’ ardaithe
Triple entendre, don’t even ask me how I packed him out
– Triple entendre, ná fiafraigh díom fiú conas a phacáil mé amach é
Punch lines pack a Pacquiao (Boom-bow)
– Pacáiste línte Punch Pacquiao (Boom-bow)
Tell ’em real bars is back in style (Bang)
– Tell ‘ em real bars is back in style
And y’all niggas gettin’ smoked like Black & Milds, chill
– Agus y ‘all niggas gettin’ deataithe Cosúil Le Dubh & Amp; Milds, fuaraigh
I heard the streets call you “Quill”
– Chuala mé na sráideanna ag glaoch ort ” Quill”
No wonder why your feathers ruffle
– Ní haon ionadh cén fáth a ruffle do cleití
Bird nigga teach a man to scuffle (Teach ’em)
– Bird nigga teach a man to scuffle (Teach ‘ em)
I’m a gladiator, word to Russel
– Is gladiator mé, focal Do Russel
Flexing on you niggas and I ain’t even had to move had to move a single—
– Ag Flexing ar tú niggas agus ní raibh mé fiú a bhogadh bhí a bhogadh amháin—
The kid from West Brook’ got the whole West cooked (Uh-huh)
– Fuair an páiste Ó West Brook ‘ an T-Iarthar ar fad cócaráilte (Uh-huh)
They jabs weak now, heard they workin’ on they best hook (Uh-huh)
– Jabs siad lag anois, chuala siad workin ‘ ar siad hook is fearr (Uh-huh)
Look, Ray Vaughn was so last week
– Féach, Bhí Ray Vaughn amhlaidh an tseachtain seo caite
Now, I’m hearing shit about some nigga named “Ass Cheek”
– Anois, tá cac á chloisteáil agam faoi roinnt nigga darb ainm ” Ass Cheek”
Who wanna be the next victim?
– Cé atá ag iarraidh a bheith ar an gcéad íospartach eile?
How many Top Dawgs will it take to sick ’em? (I’m sick)
– Cé mhéad Dawgs Barr a thógfaidh sé chun sick ‘ em? (Tá mé tinn)
Tryna take a bite out the apple, it’s just forbidden (Ha)
– Tógann Tryna greim ar an úll, tá sé toirmiscthe (Ha)
I’ma break them down ’til the atom, this split ’em, when I hit ’em
– Brisim síos iad ‘go dtí an t-adamh, an scoilt seo’ em, nuair a bhuailim ‘ em
With the finisher, eyes on the prize, hand on my fire, don’t make me pull it sir
– Leis an gcríochnóir, súile ar an duais, lámh ar mo thine, ná déan orm é a tharraingt a dhuine uasail
Better be wise
– Níos fearr a bheith ciallmhar
‘Cause if it would occur, I’m dottin’ T’s and cross your I’s like Whitaker
– ‘Cause if it would happen, i ‘m dottin’ T ‘ s agus tras do tá Mé Cosúil Le Whitaker
The plot is now thicker than Vivica Fox is (Uh-huh)
– Tá an plota níos tibhe anois Ná Vivica Fox (Uh-huh)
I’m killin’ ya, really the villain, I’m back and restoring the feeling
– Tá mé killin ‘ ya, i ndáiríre an villain, tá mé ar ais agus an mothú a athbhunú
Y’all niggas is really the fillings
– Y ‘ all niggas is real
Nothin’ but my childrens, these flows could break ceilings, knock buildings down
– Nothin ‘ach mo pháistí, d’ fhéadfadh na sreafaí seo uasteorainneacha a bhriseadh, foirgnimh a leagan síos
Told y’all niggas “I’m back,” I know you feel it now
– Dúirt y ‘all niggas ” tá mé ar ais,” tá a fhios agam go mbraitheann tú é anois
And that was cute making it seem like you predicted my bars
– Agus bhí sé sin gleoite rud a fhágann gur cosúil gur thuar tú mo bharraí
When in reality you heard my freestyle since March
– Nuair a chuala tú i ndáiríre mo saorstíle Ó Mhí An Mhárta
I’m calling your bluff, you wanna see me ’cause you runnin’ from Lux
– Tá mé ag glaoch ar do bluff, ba mhaith leat mé a fheiceáil ’cause you runnin’ from Lux

When niggas who say they want power, ghost the script (That’s right)
– Nuair a deir niggas go dteastaíonn cumhacht uathu, taibhse an script (sin ceart)
Post the the battle, you don’t commit
– Post an cath, ní dhéanann tú tiomantas
But what I can do is put it on wax, you know it’s lit, hold up, nigga
– Ach an rud is féidir liom a dhéanamh ná é a chur ar chéir, tá a fhios agat go bhfuil sé soilsithe, coinnigh suas, nigga
This bitch skateboardin’ and doing tricks (Uh-huh)
– Scátála an soith seo agus cleasanna a dhéanamh (Uh-huh)
Oh, I’m a shoo-in, I was just at Jordan with the kickflips (Nigga)
– Ó, is shoo-in mé, ní raibh mé ach ag An Iordáin leis na kickflips (Nigga)
What we doing? East to the West, that’s crossroads for you and never we intersect (Woo)
– Cad a dhéanaimid? Thoir Go Dtí An Iarthar, sin crosbhóthar duitse agus ní thrasnaíonn muid riamh (Woo)
Line for line and hashtag it (Uh-huh)
– Líne le haghaidh líne agus hashtag é (Uh-huh)
This ain’t ’bout good kids or badasses (Damn)
– Níl sé seo ‘ bout páistí maith nó badasses (Damn)
It’s when punks who talk like they want it, don’t have at its
– Tá sé nuair a punks a labhairt mar ba mhaith leo é, nach bhfuil ag a
It’s for the palace, pour the chalice, I’m a king, you a challenger
– Tá sé don phálás, doirt an chailís, is rí mé, is iomaitheoir thú
This light work and my aura on Aurora Borealis
– An obair éadrom seo agus mo aura ar Aurora Borealis
Ignore the challenge, hype me up, nigga, I want all the value
– Déan neamhaird den dúshlán, hype me up, nigga, ba mhaith liom an luach go léir
Cut it out, ’cause for the record we ain’t talking songs and albums or performing ballads just Or rhetorical talent, get swiped, at me, ain’t valid
– Gearr amach é, ’cause for the record we ain’ t talking songs and albums or performing ballads just Or rhetorical talent, get swiped, at me, ain’ t valid
Can’t chase ’em, so bank on ’em to come and get that check
– Ní féidir liom ruaig a chur orthu, mar sin déan banc orthu teacht agus an seic sin a fháil
Then he puts it all in the balance to fall over flat
– Ansin cuireann sé é go léir san iarmhéid le titim thar árasán
Tried to climb the mountain and he broke his back
– Rinne sé iarracht an sliabh a dhreapadh agus bhris sé a dhroim
LA strips, players and six-fours with [lift?] chambers, how you switch up?
– La stiallacha, imreoirí agus sé-ceithre le [ardaitheoir?] chambers, conas a athraíonn tú suas?
You ain’t hit us like mama, the whips raised in
– Níl tú buailte linn cosúil le mamaí, na fuipeanna a ardaíodh i
My slip hangin’ a [?], [Raymon?] the kitchen, don’t miss
– Is My hangin ‘ a?], [Raymon?] an chistin, ná caill
Thing in position, her kid came in here sniffing, I’m cookin though
– Rud i riocht, tháinig a kid i anseo sniffing, tá mé cookin cé
This troll nigga fakin, making window shop payments
– Seo troll nigga fakin, ag déanamh íocaíochtaí siopa fuinneoige
I’m serious, I’m a mannequin show ’em, displaying
– Táim dáiríre, is seó mannequin mé, ag taispeáint
And he gon catch a fit he can’t hang with
– Agus gabhfaidh sé feisteas nach féidir leis a chrochadh leis
Tee Grizzley, I’m big gaming, the Knicks head coach, I’m putting pain in
– Tee Grizzley, tá mé cearrbhachas mór, an knicks ceann cóiste, tá mé ag cur pian i
You been on the ropes (Woo)
– Bhí tú ar na rópaí (Woo)
That’s why you wear that ski mask, careers on a slope (Huh)
– Sin an fáth go gcaitheann tú an masc sciála sin, gairmeacha ar fhána (Huh)
Your shit playin’ freeze tag, you been going for broke
– Do chlib reo playin’ cac, bhí tú ag dul do bhris
End game, Joey out here lightin’ you up
– Cluiche deiridh, Joey amach anseo lightin ‘ tú suas
Niggas playin’ with your name
– Niggas ag imirt le d ‘ ainm
I’m just sayin’
– Is just sayin’

Shit, they thought it was a game, man
– Fuck, cheap siad gur cluiche a bhí ann, fear
Shit, catch me court side, Knicks game, man
– Cac, gabh liom taobh na cúirte, Cluiche Knicks, fear
Huh, I ain’t playin’, man (Ha)
– I ain’ t gonna go do it, man (Ha)
Yeah, that’s right, look (That’s right)
– Sea, tá sin ceart, féach (sin ceart)

This the home of the 9/11, the place of a lost choppers (Yeah)
– Seo baile an 9/11, áit choppers caillte (Sea)
We still bangin’, nigga, we ain’t never lost power
– Tá muid fós bangin’, nigga, ní chaill muid cumhacht riamh
You now fuckin’ with the BK Batman, Harlem assasain
– Tá tú ag fuck anois leis An Bk Batman, Harlem assasain
Line ’em up, we toe-tagging, nigga
– Line ‘ em up, we ladhar-clibeáil, nigga
Uh, welcome to New York City (Yeah)
– Fáilte Go Nua-Eabhrac (Yeah)
Yeah, welcome to New York City (Yeah)
– Fáilte Go Nua-Eabhrac (yeah)
Uh, I’m from New York City
– Tá mé ó Nua-Eabhrac
That’s right, I’m from New York City, nigga
– Sin ceart, is as cathair nua Eabhrac mé, nigga
Uh (This what New York City sound like)
– Uh (Seo An chuma Atá Ar Chathair Nua Eabhrac)
Respect that ho
– Meas go ho
Yeah, really like that
– Sea, i ndáiríre mar sin
I’m really like that (Facts)
– Is maith liom é sin (I ‘ m really like that)
Fuck you niggas thought, man?
– Fuck tú niggas shíl, fear?
(Man, the Harlem assassin)
– (Fear, feallmharfóir Harlem)
What happenin’?
– Cad a tharlaíonn?
From the birthplace of Michael Jordan
– Áit Bhreithe Michael Jordan
The home of Biggie Smalls, nigga
– Baile Biggie Smalls, nigga
The home of H-O-V, nigga
– H-O-V, nigga
Stay in your lane
– Fan i do lána
Find somethin’ safe to play with, this ain’t a game
– Faigh rud éigin sábháilte le himirt leis, ní cluiche é seo
(Kirk on the beat)
– (Kirk ar an mbuille)


Joey Bada$$

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: