Gearrthóg Físe
Lyrics
Yeah, yeah, yeah
– Sea, sea, sea
Yeah, yeah, yeah
– Sea, sea, sea
(ATL Jacob, ATL Jacob)
– (ATL Jacob, ATL Jacob)
Mama, don’t worry, I got my pistol
– Mamaí, ná bíodh imní ort, fuair mé mo piostal
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– Tá mé ag gettin’ mo dollar, birthed tú nigga fíor
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– Dúirt mo dhaidí, “ná bíodh brón orm, níl mé gon’ milleán ort”
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– Mura raibh sé le haghaidh streachailt, mo bhrionglóidí, ní thiocfaidís i gcrích
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– Ó, sea, ó, sea, sea, sea, sea
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– Ó, sea, ó, sea, ó, sea
Told mama, “Don’t worry, you know you raised a hardbody”
– Dúirt mama, “ná bíodh imní ort, tá a fhios agat gur ardaigh tú hardbody”
Granny called the other day, said, “Don’t stress ’cause God got you”
– Granny ar a dtugtar an lá eile, dúirt, “ná strus’ cúis Fuair Dia tú”
I’ma chase this paper every day, I ain’t doin’ no stoppin’
– “Tá mé ag dul ar an bpáipéar seo gach lá, níl mé ag déanamh ‘gan stopadh’
Tryna stuff this cash in my jeans, I’m so 4 Pockets
– Tryna stuif an t-airgead seo i mo jeans, tá mé Mar Sin 4 Phóca
All the times you gave a nigga your last, I can’t forget that
– An t-am ar fad a thug tú do nigga deireanach, ní féidir liom dearmad a dhéanamh air sin
Eviction notice on the door, we was hidin’ from the rent man (Turned the lights off)
– Fógra díshealbhaithe ar an doras, bhíomar i bhfolach ón bhfear cíosa (Chas na soilse as)
I ain’t never lettin’ nothin’ slide, I was taught to get my lick back
– Níl mé riamh lettin’ nothin’ sleamhnán, múineadh dom a fháil ar mo lick ar ais
Hit hard, move silent, I ain’t got time for all that chit-chat
– Buail go crua, bog ciúin, níl am agam don chit-chat sin go léir
Even though I feel like you wasn’t there, got mad love for my dad
– Cé gur dóigh liom nach raibh tú ann, fuair grá buile do m ‘ athair
No hard feelings, I ain’t never cry ’bout nothin’ I ain’t have
– Gan aon mhothúcháin chrua, ní chaoin mé riamh ’bout nothin’ níl agam
Growin’ up inside of poverty, that shit’ll have you mad (Mad)
– Ag fás suas taobh istigh den bhochtaineacht, beidh an cac sin ar buile duit (Buile)
Goin’ to school without no new shoes, that shit’ll turn you bad (Bad)
– Téigh ar scoil gan aon bhróga nua, casfaidh an cac sin olc ort (Olc)
Took security with my mama (My mama)
– Ghlac slándáil le mo mham (Mo mham)
I know she got her pistol (Her pistol)
– Tá a fhios agam go bhfuair sí a piostal (a piostal)
‘Fore I give a bitch anything (I swear)
– ‘Fore tugaim soith rud ar bith (i swear)
I’ma take care my sisters (My sisters)
– Táim ag tabhairt aire do mo dheirfiúracha (Mo dheirfiúracha)
We ain’t writin’ no more bad checks (No more bad checks)
– Níl níos mó drochsheiceálacha á scríobh againn (Gan níos mó drochsheiceálacha)
My lil’ boy them know ’bout private jets (PJs)
– Mo lil ‘buachaill iad a fhios’ bout jets príobháideacha (PJs)
And my auntie them, they straight now (Okay)
– Agus mo aintín iad, tá siad díreach anois (Ceart go leor)
It ain’t too much for ’em to worry about, I promise
– Níl sé ró-mhór dóibh a bheith buartha faoi, geallaim
Mama, don’t worry, I got my pistol
– Mamaí, ná bíodh imní ort, fuair mé mo piostal
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– Tá mé ag gettin’ mo dollar, birthed tú nigga fíor
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– Dúirt mo dhaidí, “ná bíodh brón orm, níl mé gon’ milleán ort”
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– Mura raibh sé le haghaidh streachailt, mo bhrionglóidí, ní thiocfaidís i gcrích
Oh, yeah, oh, yeah
– Ó, sea, ó, sea
Told mama, “Don’t worry, I’ll be just fine”
– Dúirt mamaí, ” ná bíodh imní ort, beidh mé ceart go leor”
Angels watch over my shoulder like an umpire
– Féachann aingil thar mo ghualainn cosúil le moltóir
I could get in the octagon with these punchlines
– D ‘ fhéadfainn dul isteach san ochtagán leis na punchlines seo
Like, nigga, I’m the captain and it’s crunch time
– Cosúil, nigga, is mise an captaen agus tá sé in am géarchor
Skip the lunch line, gotta eat more than sometime
– Scipeáil an líne lóin, gotta ithe níos mó ná am éigin
I done time, so I think everyone one-time
– Rinne mé am, mar sin sílim go bhfuil gach duine aon-uaire
Colorblind to the sunshine, I’d rather moonshine
– Colorblind leis an solas na gréine, b ‘ fhearr liom moonshine
Told the team, “I don’t care who shine as long as you shine”
– Dúirt sé leis an bhfoireann, ” is cuma liom cé a lonraíonn chomh fada agus a lonraíonn tú”
Keep a California dumb blonde with a boob job
– Coinnigh Blonde Balbh California le post boob
Rather give me a blowjob than get a new job
– Ina ionad sin a thabhairt dom blowjob ná post nua a fháil
Too high, fuck the shit out her, then we woosah
– Ró-ard, fuck an cac amach di, ansin woosah muid
Woo-ha, got you all in check like a swoosh sign
– Woo-ha, fuair tú go léir faoi sheiceáil cosúil le comhartha swoosh
Told my daddy, “I don’t blame you, neither claim you”
– Dúirt mo dhaidí, ” ní chuirim an milleán ort, ná ní mhaíonn tú”
You was never in the picture, somebody framed you
– Ní raibh tú riamh sa phictiúr, chuir duine éigin frámaíocht ort
Moms bought my first pistol, brought me to the range too
– Cheannaigh Moms mo chéad piostal, thug mé go dtí an raon mé freisin
Since the day I could walk, I been on the same two
– Ón lá a raibh mé in ann siúl, bhí mé ar an dá cheann céanna
Mama, don’t worry (Tunechi), I got my pistol (Lil’ bitch)
– Mama, ná bíodh imní ort (Tunechi), fuair mé mo piostal (lil ‘ bitch)
I’m gettin’ my dollars (Yeah, yeah, yeah), you birthed a real nigga (Mula, baby)
– Tá mé ag gettin’ mo dollar (Yeah, yeah, yeah), birthed tú nigga fíor (Mula, leanbh)
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– Dúirt mo dhaidí, “ná bíodh brón orm, níl mé gon’ milleán ort”
If it weren’t for struggle (Yeah, yeah, yeah), my dreams, they wouldn’t came true (Mula, baby)
– Más rud é nach raibh sé le haghaidh streachailt (Yeah, yeah, yeah), mo bhrionglóidí, ní thiocfaidís fíor (Mula, leanbh)
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– Ó, sea, ó, sea, sea, sea, sea
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– Ó, sea, ó, sea, ó, sea
