Gearrthóg Físe
Lyrics
Let me set you the scene
– Lig dom an radharc a shocrú duit
November, circa 2019
– Samhain, circa 2019
Put a hole in my heart, watched it bleed
– Chuir mé poll i mo chroí, d ‘ amharc sé ag fuiliú
You said that we were better off as strangers
– Dúirt tú go raibh muid níos fearr as mar strainséirí
I was barely alive
– Is ar éigean a bhí mé beo
Out of six feet deep, I was five
– As sé troigh ar doimhne, bhí mé cúig
Pretty sure they called a hearse outside, okay, that’s dramatic
– Cinnte go leor gur ghlaoigh siad hearse taobh amuigh, ceart go leor, tá sé sin drámatúil
But I survived, then I survived
– Ach mhair mé, ansin mhair mé
The “Hey Meg, I think I want you back
– An “Hey Meg, sílim go dteastaíonn uaim tú ar ais
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Tá mé ag ól cúpla i, thinkin ‘ tá sé mo olc
That I let you walk away and let you go” (Go)
– Go ligim duit siúl amach agus ligean duit dul” (Téigh)
It’s the tale as old as time, I guess
– Tá an scéal chomh sean leis an am, is dóigh liom
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Nuair nach bhféadfá cúram níos mó a dhéanamh, ní fhéadfainn cúram níos lú a dhéanamh
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Tá tú beagán ró-dhéanach don chóisir (Beag ró -, beag ró-dhéanach), briseadh croí
What doesn’t kill you calls you six months later
– An rud nach maraíonn tú glaonn tú ort sé mhí ina dhiaidh sin
Oh, how the turns have tabled
– Ó, conas a chuir na casadh
All the sudden, now you’re willing and able
– Go tobann, anois tá tú toilteanach agus ábalta
Little therapy, now you’re so stable
– Teiripe beag, anois tá tú chomh seasmhach
Okay, well
– Ceart go leor, bhuel
Your next girlfriend will be so lucky
– Beidh an t-ádh ar do chéad chailín eile
To not hear
– Gan éisteacht
“Hey Meg, I think I want you back
– “Hey Meg, sílim go dteastaíonn uaim tú ar ais
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Tá mé ag ól cúpla i, thinkin ‘ tá sé mo olc
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Go ligim duit siúl amach (Lig duit siúl amach) agus lig duit imeacht” (Téigh)
It’s the tale as old as time, I guess
– Tá an scéal chomh sean leis an am, is dóigh liom
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Nuair nach bhféadfá cúram níos mó a dhéanamh, ní fhéadfainn cúram níos lú a dhéanamh
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Tá tú beagán ró-dhéanach don chóisir (Beag ró -, beag ró-dhéanach), briseadh croí
What doesn’t kill you calls you six months later
– An rud nach maraíonn tú glaonn tú ort sé mhí ina dhiaidh sin
What doesn’t kill you
– Cad nach maraíonn tú
Makes you stronger and blonder and hotter
– A dhéanann tú níos láidre agus blonder agus níos teo
Makes you wonder what you even saw in him at all
– Cuireann sé iontas ort cad a chonaic tú ann ar chor ar bith
What doesn’t kill you always calls
– An rud nach maraíonn tú glaonn tú i gcónaí
(Oh, sorry, I think you have the wrong number?)
– (Ó, tá brón orm, sílim go bhfuil an uimhir mhícheart agat?)
With a “Hey Meg, I think I want you back (I think I want you back)
– Le”Hey Meg, i mo thuairimse, ba mhaith liom tú ar ais (i mo thuairimse, ba mhaith liom tú ar ais)
I’m a couple drinks in thinkin’ it’s my bad (Thinkin’ it’s my bad)
– Tá mé cúpla deochanna i thinkin ‘tá sé mo olc (Thinkin’ tá sé mo olc)
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Go ligim duit siúl amach (Lig duit siúl amach) agus lig duit imeacht” (Téigh)
It’s the tale as old as time, I guess (It’s old as time)
– Tá an scéal chomh sean leis an am, is dóigh liom (tá sé sean mar am)
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Nuair nach bhféadfá cúram níos mó a dhéanamh, ní fhéadfainn cúram níos lú a dhéanamh
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Tá tú beagán ró-dhéanach don chóisir (Beag ró -, beag ró-dhéanach), briseadh croí
What doesn’t kill you calls you six months later
– An rud nach maraíonn tú glaonn tú ort sé mhí ina dhiaidh sin
