Gearrthóg Físe
Lyrics
Oh boy
– Ó bhuachaill
You said your phone was broken, just forgot to charge it
– Dúirt tú go raibh do ghuthán briste, ní dhearna tú dearmad ach é a mhuirearú
Whole outfit you’re wearing, God, I hope it’s ironic
– Culaith iomlán atá á caitheamh agat, A Dhia, tá súil agam go bhfuil sé íorónach
Did you just say you’re finished? Didn’t know we started
– An ndúirt tú go bhfuil tú críochnaithe? Ní raibh a fhios agam gur thosaigh muid
It’s all just so familiar, baby, what do you call it?
– Tá sé ar fad chomh eolach, a leanbh, cad a thugann tú air?
Stupid
– Dúr
Or is it slow?
– Nó an bhfuil sé mall?
Maybe it’s useless?
– Is Maybe useless?
But there’s a cuter word for it, I know
– Ach tá focal cuter ann, tá a fhios agam
Man-child
– Fear-leanbh
Why you always come a-running to me?
– Cén fáth a dtagann tú i gcónaí chugam?
Fuck my life
– Fuck mo shaol
Won’t you let an innocent woman be?
– Nach ligfidh tú do bhean neamhchiontach a bheith?
Never heard of self-care
– Níor chuala mé riamh faoi fhéinchúram
Half your brain just ain’t there
– Níl leath d ‘ inchinn ann
Man-child
– Fear-leanbh
Why you always come a-running, taking all my loving from me?
– Cén fáth a dtagann tú i gcónaí ag rith, ag glacadh mo ghrá go léir uaim?
Why so sexy if so dumb?
– Cén fáth chomh sexy má tá sé chomh balbh?
And how survive the Earth so long?
– Agus conas a mhaireann an Domhan chomh fada?
If I’m not there, it won’t get done
– Mura bhfuil mé ann, ní dhéanfar é
I choose to blame your mom
– Roghnaím an milleán a chur ar do mham
Man-child
– Fear-leanbh
Why you always come a-running to me?
– Cén fáth a dtagann tú i gcónaí chugam?
Fuck my life
– Fuck mo shaol
Won’t you let an innocent woman be?
– Nach ligfidh tú do bhean neamhchiontach a bheith?
Never heard of self-care
– Níor chuala mé riamh faoi fhéinchúram
Half your brain just ain’t there
– Níl leath d ‘ inchinn ann
Man-child
– Fear-leanbh
Why you always come a-running, taking all my loving from me?
– Cén fáth a dtagann tú i gcónaí ag rith, ag glacadh mo ghrá go léir uaim?
Oh, I like my boys playing hard to get
– Ó, is maith liom mo bhuachaillí ag imirt go crua chun a fháil
And I like my men all incompetent
– Agus is maith liom mo chuid fear go léir neamhinniúil
And I swear they choose me, I’m not choosing them
– Agus tugaim faoi deara go roghnaíonn siad mé, níl mé á roghnú
Amen, hey, men
– Amen, hey, fir
Oh, I like my boys playing hard to get (Play hard to get)
– Ó, is maith liom mo bhuachaillí ag imirt go crua le fáil (Imirt go crua le fáil)
And I like my men all incompetent (Incompetent)
– Agus is maith liom mo chuid fear go léir neamhinniúil (Neamhinniúil)
And I swear they choose me, I’m not choosing them (Not choosing them)
– Agus tugaim faoi deara go roghnaíonn siad mé, níl mé á roghnú (Ní roghnaíonn mé iad)
Amen (Amen), hey, men (Hey, men)
– Amen (Amen), hey, fir (Hey, fir)
Man-child
– Fear-leanbh
Why you always come a-running to me? (Always come a-running to me)
– Cén fáth a dtagann tú i gcónaí chugam? (Reach me a-running)
Fuck my life
– Fuck mo shaol
Won’t you let an innocent woman be? (Amen)
– Nach ligfidh tú do bhean neamhchiontach a bheith? (Amen)
Oh, I like my boys playing hard to get (Play hard to get)
– Ó, is maith liom mo bhuachaillí ag imirt go crua le fáil (Imirt go crua le fáil)
And I like my men all incompetent (Incompetent)
– Agus is maith liom mo chuid fear go léir neamhinniúil (Neamhinniúil)
And I swear they choose me, I’m not choosing them (Not choosing them)
– Agus tugaim faoi deara go roghnaíonn siad mé, níl mé á roghnú (Ní roghnaíonn mé iad)
Amen (Amen), hey, men (Hey, men)
– Amen (Amen), hey, fir (Hey, fir)
