Gearrthóg Físe
Lyrics
(I-I-I—)
– (I-I—I -)
Turnt, yeah, turnt, yeah, turnt, yeah (I-I-I—)
– Turnt, yeah, turnt, yeah, turnt, yeah (I-I—I -)
Turnt up, I’m way too geeked
– Tá mé ró-ghafa I am too geeked
Come get your girl off me
– Faigh do chailín as dom
The drank been callin’ me
– The drink is me
Don’t kill the– don’t kill the–
– Don ‘t kill– don’ t go–
Don’t kill the party, please
– Ná maraigh an chóisir, le do thoil
I’m up, so pardon me
– Tá mé suas, mar sin gabh mo leithscéal
She swear she wet for me
– Swear sí fliuch sí dom
When I push up, I part the seas
– Nuair a bhrúim suas, roinnim na farraigí
Callin’ my bitches and get ’em undressed
– Faigh amach mo chuid éadaí agus iad a chaitheamh amach
I’m tryna see who pussy the best
– Tá mé tryna a fheiceáil a pussy an chuid is fearr
I’m tryna see who love me the most
– Tá mé tryna féach a bhfuil grá dom an chuid is mó
Who gon’ get wet when she give me the throat?
– Cé gon ‘ a fháil fliuch nuair a thugann sí dom an scornach?
Fuck a good girl, I need me a ho
– Fuck cailín maith, teastaíonn ho uaim
I know she in clubs, she love the show
– Tá a fhios agam go bhfuil sí i gclubanna, is breá léi an seó
She wanna be free, you cuffed the ho
– Ba mhaith léi a bheith saor, cuffed tú an ho
She hate her nigga, she love the bros (Huh, huh)
– Is fuath léi a nigga ,is breá léi an bros (Huh, huh)
I know that talking is cheap
– Tá a fhios agam go bhfuil caint saor
Let’s just get right to the beef
– Just go beef
Niggas ain’t watching they hoes
– Niggas ain ‘ t gonna go hug
I put ’em through the sheets
– Chuir mé ‘ em tríd na bileoga
Know we outside, it ain’t hard to see
– Tá a fhios againn taobh amuigh, níl sé deacair a fheiceáil
Just like graffiti, we right in the streets
– Díreach cosúil le graifítí, táimid ar na sráideanna
Brand-new body, do you still got receipts? (Hoo, hoo)
– Comhlacht úrnua, an bhfuair tú admhálacha fós? (Hoo, hoo)
Turnt up, I’m way too geeked
– Tá mé ró-ghafa I am too geeked
Come get your girl off me
– Faigh do chailín as dom
The drank been callin’ me
– The drink is me
Don’t kill the–, don’t kill the–
– Don ‘t kill– don’ t go–
Don’t kill the party, please
– Ná maraigh an chóisir, le do thoil
I’m up, so pardon me
– Tá mé suas, mar sin gabh mo leithscéal
She swear she wet for me (Yeah)
– Swear sí fliuch sí dom (Yeah)
When I push up, I part the seas (Yeah, Quavo)
– Nuair a bhrúim suas, roinnim na farraigí (Sea, Quavo)
Ooh, she got an attitude
– Ooh, fuair sí dearcadh
With an ass on her, please pardon me (She bad)
– Le asal uirthi, le do thoil pardún dom (sí dona)
Ooh, she got some hips on her
– Ooh, fuair sí roinnt cromáin uirthi
When she walk past me, it’s a sight to see (Goddamn)
– Nuair a shiúlann sí thart orm, is radharc é a fheiceáil (Goddamn)
It’s a lil’ ecstasy, just pace yourself respectfully (G6)
– Is eacstais lil é, luas tú féin go measúil (G6)
She said, “It’s the sex for me”
– Dúirt sí, ” Is é an gnéas domsa”
Quavo got the bad bitch recipe (Uh)
– Fuair Quavo an t-oideas droch-soith (Uh)
I’m finna make me a bitch (Bitch)
– Is mise finna déan soith dom (Soith)
Then I’ma make me a clone (Clone)
– Ansin déanaim clón dom (Clón)
She liked to get geeked with E.T. (Get geeked)
– Thaitin sí le geeked Le E. T. (Faigh geeked)
She ain’t never makin’ it home (She gone)
– She is never gone (home)
Lil’ freak turned to a leech, I’m outside peelin’ your bitch off me (Pull it)
– D ‘iompaigh lil’ freak go leech, tá mé taobh amuigh peelin ‘ do soith as dom (Tarraing é)
She stuck on that pint, she a fiend (Fiend)
– Chuaigh sí i bhfostú ar an bpionta sin, fiend sí (Fiend)
I pulled out my mic then she screamed (Ah)
– Tharraing mé amach mo mhic ansin scread sí (Ah)
She way too geeked
– Sí ar bhealach ró-geeked
Come get your girl off me (Come get her)
– Faigh do chailín as dom (Come get her)
The drank been callin’ me
– The drink is me
Don’t kill the–, don’t kill the– (Woo)
– Ná maraigh an–, ná maraigh an – (Woo)
Don’t kill the party, please
– Ná maraigh an chóisir, le do thoil
I’m up, so pardon me (Go)
– Tá mé suas, mar sin gabh mo leithscéal (Téigh)
She swear she wet for me
– Swear sí fliuch sí dom
When I push up, I part the seas (Yeah, ho)
– Nuair a bhrúim suas, roinnim na farraigí (Sea, ho)
Man I’m geeked up, man I’m geeked up
– Tá mé ag ~ áil suas, i am getting up.
M-man I’m geeked up, man I’m geeked up
– M-fear tá mé geeked suas, fear tá mé geeked suas
M-man I’m geeked up, m-man I’m geeked up
– M-man tá mé geeked suas, m-man tá mé geeked suas
M-man I’m geeked up, man I’m geeked up
– M-fear tá mé geeked suas, fear tá mé geeked suas
