Yamê – Bécane Fraincis Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Bitch bhí mé ag smaoineamh air ar feadh tréimhse an-fhada faoi conas é a chur ina cheart, níl do mhóiminteam agam
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Ná héist riamh leis an “deirimid”, ní fhaca na daoine a chaitheann an saol trí do shaol
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– B ‘ fhéidir go labhróidh mé ina dteanga, ach caithfidh mé a chreidiúint nach gcloiseann siad ach teanga an fhoréigin
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Sneak mé isteach prom gan mo lámha, nach bhfaca tú mé níos géire nuair a bhí ort pas a fháil sa mhall

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh Anta, nigga, roghnaigh mé mo mhúnlaí, tá sé iontaofa cosúil le hinneall gearmánach
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– In indie’, gan carats, gan chico, sea déanaim quer-cro i bhfad níos mó ná na cinn mhóra atá agat
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Ní cuimhin liom iad, níl siad dírithe, nílim ag fanacht leis an bpas, ní féidir leo lár
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Is bantu mé, ná labhair liom faoi swarthy, níor tháinig muid anseo chun ár gcuid rudaí a strut

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Pacáil suas do c, tá mo cc ‘s agam (pacáil suas do c, tá mo cc’ s agam)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Casaim an láimhseáil, crumple mé an t-am (casaim an láimhseáil, crumple mé an t-am)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Tá mé ag marcaíocht cosúil le duine ag fanacht liom… (tá mé ag marcaíocht cosúil le duine ag fanacht liom)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Coinním an firecracker idir mo chuid fiacla, m ‘bah yeah, m’ bah yeah

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Tá mé ag caitheamh fiailí-i am smoking weed
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Buille mé mo liathróidí má tá sé contúirteach a mháthair
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Feicim go bhfuil barraí, barraí iarainn
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Screams an rothar agus faighim amach as ifreann ar iarann mór, go maith yeah
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Tá mé ag caitheamh an rothair, di-di-di-didi, tá mé ag caitheamh fiailí, um
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Tá mé ag bualadh mo liathróidí, tá sé contúirteach a mháthair
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Feicim go bhfuil barraí, barraí iarainn
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Screams an rothar agus éirím as ifreann ar iarann mór, bhuel sea, bhuel sea

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– Cuidíonn an akra le díriú (cuidíonn an akra le díriú)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– An fuath a mhothaím i mo smaointe, um
Dans ce business balisé, ah ouais
– Sa ghnó marcáilte seo, oh yeah

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Tá mé ag cur amach an rothar-cána (rothar-cána) wou-ouh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Tá mé ag cur amach an rothar-cána (rothar-cána) wou-ou-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Cána, di-di-di-da-da, tá mé ag caitheamh fiailí
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Tá mé ag caitheamh tobac-i am smoking smoking weed-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Tá mé ag tabhairt amach an rothar, di-di-di-da-da, tá mé ag caitheamh fiailí, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Tá mé ag bualadh mo liathróidí, tá sé contúirteach a mháthair
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Feicim go bhfuil barraí, barraí iarainn
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Screams an rothar agus faighim amach as ifreann ar iarann mór, go maith yeah
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Tá mé ag tabhairt amach an rothar, di-di-di-didi, didi-i – i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Tá mé ag bualadh mo liathróidí, tá sé contúirteach a mháthair
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Feicim go bhfuil barraí, barraí iarainn
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Screams an rothar agus éirím as ifreann ar iarann mór, bhuel sea, bhuel sea

(Bah ouais, bah ouais)
– (Bhuel yeah, go maith yeah)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Bhuel yeah, go maith yeah)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Bhuel yeah, go maith yeah)
Bah ouais, bah ouais
– Bhuel yeah, go maith yeah
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: