Video isječak
Tekst Pjesme
(Everything’s fine)
– (U redu je)
Look
– Pogledaj.
White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– “Bijela riba na karipskoj obali”, “moj život je film”
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– U scenariju igram i heroja i negativca, oboje
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Vrijedno čitanja Spielberga ili Christophera Nolana
The constant overachievin’, I know
– Znam da stalno nešto postižeš
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Nisam bogat kao oni ljudi sa starim novcem, ali nisam znao što je novac
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– Na internetu me izruguju što govorim o svim našim problemima
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– I zbog sranja koja vidim na društvenim mrežama
But how can I stay silent when, when?
– Ali kako mogu šutjeti kada, kada?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Ja sam na Barbadosu, bijelci maltretiraju mještane
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– Vila na Jamajci, ali je u vlasništvu Kineza
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Idemo na željenu plažu i naplatit će nam pet dolara od svake
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Kažu: “Karipski raj, kao, zašto otići?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Ali kako mogu šutjeti kad na borovima ima krvi?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Većina nas bi žrtvovala svoju dušu za dobru naknadu
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Prije nego što pronađem ljubav, samo se molim da pronađem mir
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Prije nego što pronađem ljubav, samo se molim da pronađem mir
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Znate u što vjerujem, nisam siguran da sam se dobro snašao
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– Jebi Coca-Colu, jesam li i ja prestao piti Fantu?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Vidio sam krv na tekstovima koje pišem za sebe
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Plakao sam zbog ropstva, a onda sam otišao u Dubai sa svojom djevojkom
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Naravno, nisam usamljen u tom problemu, ja lagao sebe
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Nakit, za koji umiru moji ljudi su znak moje bogatstvo
My work is a physical weight of my life and my health
– Moj posao – to je fizička težina mog života i moje zdravlje
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– Zadnjih par godina sam se osjećao kao da sam unutra, na polici
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Upravo sam nazvao Kencha i rekao: “nadahnuo si me”
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Ja se ne osjećam u sebi ni kapi ljubomore
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Ali kada sam sasvim sam, neću lagati, postavljam sebi pitanje
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Zar se ne bavim samouništenjem? Radiš li sam sve od sebe za sebe?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Ja znam da volim glazbu, ali ja sumnjam u sebe u svemu ostalom
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Na primjer, zašto si ne публикуешь fotografije ili zašto ne прекращаешь baviti glazbom?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Ili zašto ne raditi nešto drugo osim sjediti i naprezati se?
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Deset godina sam u nogometu i neću lagati, postaje sve teže.
This shit used to be spiritual
– Nekad je to bilo nešto duhovno.
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Ne trebaju nam komentatori, mogli bismo to prepustiti sportu.
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Samo slušajte glazbu, zašto vam trebaju nečije misli?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– A neki od njih su konstruktivni, ali većina je izmučena
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– I zašto brojimo brojeve, kako se osjećate zbog glazbe?
I’m just bein’ real
– Samo govorim istinu
(Alright)
– (dobro).
Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Da, bijela riba na karipskoj obali, moj život je film.
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– U scenariju igram i heroja i negativca.
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Dostojan nominacija za “Oscara” i holivudske
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Bacam novac sa ženama različitih denominacija i vodim razgovor
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Svi su mi ti ljudi govorili: “nastavi raditi, budi strpljiv”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Čudno je biti poznat i pokušati se kretati prostorom.
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Osjećate se kao slavna osoba, ali niste na popisu”a”
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– I nikad ne odustajete, pa niste na popisu za reprodukciju
But your fans love you, you can see it on their faces
– Ali vaši obožavatelji vas vole, to se vidi na njihovim licima
America feels so close that you can taste it
– Amerika se čini tako blizu da je možete isprobati
2017, was tryna make it to the ranges
– za okus, 2017. godine pokušao sam ući u”Grands”
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025. pokušavam ući u”Grands”
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Kako da objasnim da moja srodna duša i ja nismo upoznati, da smo se već upoznali
And I’ve known her for ages?
– I poznajem je već godinama?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Kako mogu objasniti jer mi ponestaje stranica?
How do I explain South London and its dangers?
– Kako mogu objasniti Južni London i njegove opasnosti?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Ne mogu se sjetiti kad smo zadnji put bili svi zajedno, ali
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Sjećam se samo Olimpijskih igara u Pekingu
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Preselite se u Dubai kako biste platili porez koji tamo naplaćuju
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Ili se preseliti u Katar, osjetiti lagani povjetarac na plaži
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Ali kako mogu objasniti svojoj djeci da to nije pravi vjetar?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Slobodan, ali švorc, osjećam se kao u kavezu
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Kako ću objasniti da zbog dva kilograma imate osam krila?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Kako mogu objasniti da su moji protivnici izgubili, ali nismo pobijedili?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Djevojke s kojima razgovaram podvrgnute su operaciji kuka
How do I explain that I love her the way she is?
– Kako da objasnim da je volim takvu kakva jest?
How do I explain my feelings on having kids?
– Kako mogu objasniti svoje osjećaje prema rađanju djece?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Da stvari nisu bile onakve kakve su bile, ali to je ono što jesu
How do I explain my niggas are in the hood?
– Kako da objasnim da su moji crnje razbojnici?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– I ne traže ništa, iako znaju da bi to mogli učiniti
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Zato što više vole zarobiti, opljačkati i sve dobiti sami
How do I explain these messages on my phone?
– Kako mogu objasniti ove poruke na svom telefonu?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Upravo sam dobio poziv, moja djevojka sjedi u autu
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– I piše “Serge”, ali Serge je s nama u autu
I know I might sound like a villain from afar
– Znam da izdaleka mogu izgledati kao nitkov
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Kako da objasnim da je moj mehaničar djevojka?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Ili zašto me zove kad nemam ni kolica jer mi je oduzeta dozvola?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Mislim, kako da objasnim da mi ne treba brdo jer je moja suština bol?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Kako da objasnim, mislim, kako da objasnim?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Otišao sam na ulice jer mi nije trebao šef
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– Na kraju sam postao radnik, jedva sam bio plaćen
For someone that was two years above me in my age
– Za nekoga tko je bio dvije godine stariji od mene
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Nije mi se ni činilo čudnim, mislim, kako bih to objasnio?
Yeah
– Da.
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– Pedeset i dvije milje od Marseillea nalazim se u Miravalu
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Četiri godine i sedamnaest dana nisam bio u blizini
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Ne mogu lagati, šokira me čak i to što sam još uvijek ovdje
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Ne mogu lagati, šokiran sam čak i načinom na koji sada živim
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Sjedim i gledam sliku Rachel Jones.
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Posljednje što sam uzeo u ruke bilo je oružje, vodim razuzdan način života
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Napunio sam dvadeset i sedam godina, ali osjećam se kao da sam još uvijek dijete
In this house out in Central London I can barely afford
– Jedva si mogu priuštiti da živim u ovoj kući u središnjem Londonu
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Šest mjeseci trijeznosti-i opet se osjećam kao Dave.
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Opet pijem svu svoju bol i tugu da ih se riješim
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Imam sindrom povlačenja, ali prolazi na bankomatima
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Sljedeće dvije godine promatrat ću bankomate
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Tko je najbolji umjetnik na svijetu? Govorim o drugima
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Možda James Blake ili Jim, ovisno o danu,
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Da vidimo tko odlazi, sad više nećemo biti plaćeni, da
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Samo pijem alkohol sam.
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Postaje li moja glazba samo odraz mog bogatstva?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Nikad ne vjeruj djevojci na čijem je zaključanom zaslonu njezina slika, morao sam to sam naučiti.
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Sad sjedim sama, bez djevojke, dovraga, stvarno sam to i sama učinila
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Imam dvadeset i sedam godina i prestravljena sam što živim sama jer u meni živi dijete koje nikada nisam izliječila
And me and him debate each other
– I on i ja se svađamo.
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Ne mogu voljeti sebe, napravljen sam od dvoje ljudi koji se mrze
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Moji se roditelji nisu mogli ni spasiti, učinili su jedni druge jadnima
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Nekad sam bio uzbuđen zbog ove kuće, ali veličina nije bitna
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Nudite li ga ili ne? Pucajući točno, stvarno bih mogao ubiti diva kamenom
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Ali zaboravio sam na ovaj život i moji dječaci klize po čemu?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Ne znam jer nisam imao vremena razgovarati s njim.
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Bojao sam se odrasti, bojao sam se da ću biti ostavljen
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– A onda ja… ššš, i onda se pitam hoću li živjeti svoj život ogorčen?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Hoće li itko ikada shvatiti moju dobrotu kao snagu?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Dao sam Tisci cijeli svijet, ali to nije bilo dovoljno, a onda je otišla
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Svi su zadovoljni, ali nitko nije zadovoljan
Safe space, can I vent? It crept up
– Sigurno mjesto, Mogu li osloboditi osjećaje? Ušuljao se neprimjetno
My girl cheated on me when I was next up
– Moja djevojka me prevarila kad sam bio sljedeći
It made me want her even more, man, it’s messed up
– To me natjeralo da je poželim još jače, čovječe, sve je tako zbrkano
I still walk around the Vale with my chest out
– Još uvijek hodam dolinom ispupčenih prsa
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Ne želim napustiti kuću jer sam pod stresom
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Bio si zloban prema meni, a nisi ni lagao.
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Ne radi se o onome što ste rekli, već o onome što ste previdjeli
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Cijeli život osjećao sam se izostavljeno.
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Ako spavate s drugom djevojkom, ona će reći da ste je prevarili
And if she fuck another man, she say she stepped out
– A ako spava s drugim muškarcem, reći će da ga je napustila
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– A ako pitate za Davea, oni će reći:”najbolji.”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Oh, i prošao sam kroz sve te ere, iako nisam zaradio gotovo ništa, samo govorim o tome kako se osjećam
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Da, sjeban sam, pričam o tome kako se osjećam
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Snimam jutro, nisam ni jeo.
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Odvezao sam Joni kući i zaspao za volanom
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Pri brzini od sto milja na sat promijenio sam brzinu
I ain’t spoke to 169 in six years
– Nisam razgovarao od 169. šest godina
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Nemojte ni početi, to je čudno sranje.
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Nazovite me kako god želite, ali u glazbi sam iskren.
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Želiš li znati zašto su mi trebale četiri godine?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– To nije zato što sam okružen ugodnicima i sikofantima
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– To je zato što radim s producentima i ljudima kojima je stalo
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Moram podnijeti pritisak, živim s tim
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Sve o čemu sam razmišljao bila je pjesma koju bismo mogli pokloniti obožavateljima dok sam bio tamo, a podržavali su me umjetnici s kojima sam više nego upoznat
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Ne želim djevojke pored sebe Kad me nećakinje posjete, čovječe
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Mogli su vidjeti kako živim, pomislio sam
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Želim biti dobra osoba, ali isto tako želim biti i ja
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– I mislim da ne mogu učiniti oboje, pa je ne mogu pustiti preblizu
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Boli me, ali još uvijek se krećem, osjećam se kao da sam ja protiv sebe i još uvijek gubim
Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Hej, moj dečko, to je Josiah, što govoriš
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Znaš, moram te provjeriti na tvoj jebeni rođendan, dečko moj
More life, my guy
– Više života, prijatelju
Man soon out, don’t even watch that
– Čovječe, izlazi uskoro, nemoj ni gledati
What you sayin’, though, bro?
– Što kažeš, brate?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Znam da ćete imati mjesta za jednu od tih osam minuta, devet minuta pjesama da izrazite svoje mišljenje o tome
Tell the people’dem my story
– Ispričaj ljudima moju priču
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Oni već znaju na čemu sam sjedio, svi znaju, čovječe
C’mon, bro, I know you got me
– Hajde, brate, znam da si me uhvatio
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– I na kraju, moja sestra tama
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Molim te, javi joj se, molim te, pobrini se da joj ide dobro
While I’m gone, make sure she’s safe
– Dok me nema, pobrini se da bude sigurna.
Ayy, soon home, my boy, love
– Hej, uskoro ćeš biti kod kuće, dragi moj dječače

