Video isječak
Tekst Pjesme
Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– Ne brini se za mene, jer su moje novčanice
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– Čini se da je visjela na meni, poput labubua (tako jako)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– Dobili smo visinu, nadam se da neću pasti (u)
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– Htio sam te lagati, ali ne mogu pješačiti (Hej, hej, hej, hej)
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– U Ruskoj Federaciji stvaramo zvuk – imamo Gospodina (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– Niske frekvencije gore, neka lebde (a)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– Imam voljene osobe i za njih postoji povrat (TS)
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– U zemlji dajemo plin dvanaest mjeseci zaredom, ai
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– U Ruskoj Federaciji stvaramo zvuk – imamo Gospodina (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Niske frekvencije gore, neka lebde
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Imam voljene osobe i za njih postoji povratni udarac
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– U zemlji dajemo plin dvanaest mjeseci zaredom, ai
Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– Koji bumbar? Da, previše smo jednostavni
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– Malo sam popularan, pa sam smotao kabinu
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– Jebi-Jebi-Jebi sve te žute vijesti
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– Slomit ću jebote tamo gdje uhvatim administratora
Твои старшие на фене, но они не блатные
– Vaši stariji su na sušilu za kosu, ali nisu lopovi
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– Jebeš tuđe mišljenje, neće nas pomaknuti.
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– Koji su tvoji kontakti? Ako je tako, bacit ćemo te.
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– Ako che, Nazovi 02, Vasja, Pazi na mobitel (Hej)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– Unutarnji glas kaže:” Sve je sjebano”, a
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– Ostavite stvari i držite sve lave na kartama
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– Ali ja sam iz studija na treningu da se tamo potučem
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– Ne slušam Macana.
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– Radimo zvuk u Ruskoj Federaciji – imamo Gospodina, a
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Niske frekvencije gore, neka lebde
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Imam voljene osobe i za njih postoji povratni udarac
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– Dajemo plin u zemlji dvanaest mjeseci zaredom (pr, vu, OK)
P-P-Presidential Rollie (Rollie)
– P-P-Presidential Rollie (Rollie)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– Lami su me nazvali, zovu me na turneju (Fugh)
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– Dva ili dva tona kotlova, brat je zamutio Daitone (e)
Сумка на питоне, и в патроннике патроны (Фр)
– Vreća na pitonu i u komori patrone (Fr)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– Ne mogu lagati – sve sam to imao od srednje škole (Po, Po, Po; da)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– Mislili ste da sam duh-Fantomi u kući (duh)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– Kulinarski, Behi, i ja sam viši od planine (planine)
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– Ravno iz Andore – djelo Belei Madonne (ts-ts)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– Oprosti mi manire, jer sam ravno iz susjedstva (iz bloka)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– I sa mnom kojoti (AU-U), htjeli su nešto od mene? (Nešto)
Но я не дам и йоту им (Эу)
– Ali neću im dati ni jotu (EU)
Чувствую себя живым (Угу)
– Osjećam se živim (Uh-huh)
Я, и на мне огромный дым (Ч-ч, пф-ф)
– Ja, i imam ogroman dim (ch-ch, PF-F)
Я, MACAN, катаюсь с ним, хм (Угу)
– Ja, Auckland, vozim se s njim, hmm (uh)
Я, в облаках где-то парим (Эй, я)
– Ja, u oblacima negdje lebdim (Hej, ja)
(Ай, я, я)
– (Ah, Ja, ja)
Ай, бит остановился? (Воу)
– Hej, je li malo stalo? (Vu)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– Inženjer, nastavi udarati, Hej (PR-PR-PR, vau)
Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– Ai, Staka-čaša kao jao min (P-P-PR-R, PR-R)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– Ako oslijepiš, ja ću nositi bling, ha
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– Dečki u kuhinji ne peku palačinke, vu
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– Bio je na Mje ECU, Ada u Parizu u bra Eriju, vu
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– Gradovi (a), držim rublje, hi (rublje)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– Na Khabarovsk, također Kosari, ha
Извини, для них я не найду любви, ха
– Oprosti, za njih neću naći ljubav, ha
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– Na rublji, trapilu i u inčima, ha
Всё, ха
– Sve, ha
Окей
– Okej.
BENZO, MACAN
– BENZO, MACAN
Пр, ага
– O, da.
