Video isječak
Tekst Pjesme
J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Ponovno posjećujem ova ukleta mjesta koja su nesumnjivo dio mog uspjeha
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Tamo gdje sam ponekad ponudio svoju kožu za nekoliko uzastopnih plavih listova
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Ja sam tip kojeg je kafić čekao da obuče par a-Lista za početak školske godine
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Računao sam u n-n-u, kurvin sine, nisi se ni rodio
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Drvo se toliko zakrivilo u kupaonici da sam trljao kožu kako bih više osjetio njihove ruke
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– Za tih nekoliko milosti nikada nije bilo ljubavi
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Osjećao sam se kao Mike voda, nisam više hodao u dvorištu
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– Srećom, dijete je potrčalo, Ivie se brinula za njega, pao je s tornja
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Slomljenu ljusku lako je napuniti, mnogo puta sam rekao “Ne”, pustio me da puzim
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Hoćemo li ga ikad ostaviti na miru ? Hoćemo li ga ikada istinski voljeti ?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Dječak je bio toliko zgrožen da je na licu mjesta spalio odjeću
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Četrdeset stupnjeva za previjanje rana, njegove stigme, nosi ih kroz rupe u odjeći ‘ – na
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Jedne večeri ugleda oštricu, želi je staviti na sebe, mali ne može govoriti, živi pod cenzurom
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Znam (znam) da si negdje blizu, moj anđele
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Danas to radim za tebe, možeš letjeti u nebo (leti moj anđele)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god bili truli, zaboravite na zlo koje su vam nanijeli
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Hajde, leti krilima (leti)
Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Nije dugo tražio ovaj raj, noću paradira ulicama bez uličnih svjetiljki
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Zavoj na jetri, na vratu, on jede
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Klinac je sanjao o kraju, nekako
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Selena je gledala kako umire u ruševinama.
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Odrasli nisu vidjeli ništa, zauzeti svojim svijetom
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Bježi kroz prozore u dane kad bjesni grmljavina
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Lopta na trbuhu, 9 6 u džepu
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Oštar pogled kupca čini ga oštrim
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Ne usuđuje se ići toliko daleko da iznajmljuje automobile.
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Dvije godine kasnije, Ivie mu puca u oči
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Osveta nije ništa drugo nego 38. udarac u glavu
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Prije nego što sam to shvatio, spalio je nekoliko grama
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Pio odvratne mješavine citrusa
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Nadajući se da će ga upoznati onog dana kad bude imao oružje
Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Znam da si negdje blizu, anđele moj
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Danas to radim za vas, možete poletjeti u nebo
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god bili truli, zaboravite na zlo koje su vam nanijeli
Vas-y, vole avec tes ailes
– Hajde, leti s krilima
J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Uzeo sam dvjesto petardi, popeo se na sve toalete u gradu.
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Više se nisam usudio pogledati u ogledalo, samo me pogled u ogledalo razbolio od žuči
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Uzročnost je jedini uzrok smrti djeteta
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Čak ni na podu na podu nitko mi nije dao milostinju
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Svake godine čekao sam zimu, noć je dolazila ranije, mogao sam se baviti svojim poslom
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Dijete nema izbora, uranja u svoj svijet kako bi anesteziralo ovu strašnu stvarnost
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Danas je malo bolje, imam pušku koja ih može uspavati
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Jako se bojim muškaraca, jako se bojim sebe
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Glock 43 u torbi mojih princeza
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Kad budu naoružani, mogu mirno spavati, možda se odmoriti
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Jer Vani se svinje roje, čak su i u ustanovi ubili moju braću
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– , ne usuđujem se ni reći što rade mojim sestrama
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Zbog toga želim biti jebeno u hotelu
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Hvala Bogu da postoji ljubav i nada, oprost će doći možda kasnije
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Dajem djetetu vremena da odabere, sigurno će nekoliko metaka pogoditi glave
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Znam (znam) da si negdje blizu, moj anđele
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Danas to radim za tebe, možeš letjeti u nebo (leti moj anđele)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god bili truli, zaboravite na zlo koje su vam nanijeli
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Hajde, leti krilima (leti)
Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Srce izgubljenog djeteta u obljetnici
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Danas ga je vrlo teško nasmijati
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Postoje samo njegovi naglasci ili mali 2-inčni, nemojte se ni usuditi razgovarati s njim o duhovnosti
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– U duhovnom vidi svoju dualnost
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Tragovi njegove borbe vidljivi u luminolu
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– Usred pustoši, sklonište u mini-le
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Čim mjesec izađe, ulice će postati granične
Et le môme se contente souvent du minimum
– A dijete je često zadovoljno minimumom
En symbiose avec la pourriture
– U simbiozi s truležom
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Zaboravljam na sranje kad ima više svjetla
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Mama, nemoj se ljutiti na mene, nisam imao izbora to učiniti
Ici, personne n’est responsable
– Ovdje nitko nije odgovoran
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Osim onog kurvinog sina koji me oskvrnio kad sam još bio u tim godinama igrajući se u pijesku
Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Znam da si negdje blizu, anđele moj
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Danas to radim za vas, možete poletjeti u nebo
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Koliko god bili truli, zaboravite na zlo koje su vam nanijeli
Vas-y, vole avec tes ailes
– Hajde, leti s krilima
