Videoklip
Dalszöveg
souljasavage, go get it
– souljasavage, menj érte
Jefe, you’re about to fucking show them
– Jefe, meg fogod mutatni nekik
По, по, по, по-по-по
– Po, po, po, po-po-po
Это похоже на LA: как у них горит
– Úgy néz ki, mint LA: hogyan égnek
Холодный флоу в моей крови — лидокаин
– A vér hideg áramlása lidokain
Я купил ТТ, чекни мой aim (Aim)
– Vettem TT, ellenőrizze a cél (Aim)
Могу всё объяснить, ну, пойдём поговорим (Давай)
– Mindent meg tudok magyarázni, nos, menjünk beszélgetni (Gyerünk)
Чел, садись за стол. Ты, ебать, бандит (Ха-ха-ха-ха)
– Ember, ülj le az asztalhoz. Te egy kibaszott bandita vagy (ha ha ha ha)
Какая часть? Какие у тебя статьи? (По, пау, пау)
– Melyik része? Milyen cikkek vannak? (Po, pau, pau)
Улицы не скажут, где меня найти (Пау, пау, пау)
– Az utcák nem mondják meg, hol találsz meg (mancs, mancs, mancs)
Ха, это Russian robbery, у нас фейк ID (Пау, пау, ха-ха-ха)
– Ha, ez orosz rablás, van egy hamis IGAZOLVÁNYUNK (Pau, pau, ha ha ha)
Новый товар, ставлю им печати (Пау, вуф)
– Új termék, bélyegzem őket (Pau, woof)
Тёмными ночами я катаюсь со switch’ами (Гр-р)
– Sötét éjszakákon kapcsolókkal lovagolok (Gr-r)
С острыми мечами, будто англичане
– Éles kardokkal, mint a britek
До сих пор при деле, потому что мы молчали (Ага)
– Még mindig az üzleti életben, mert csendben voltunk (igen)
Белый don’t play (Wha’?), лучше pay the price (Вуф)
– Fehér nem játszik (mi?), jobb fizetni az árat (Woof)
Этот парень сломан, он заплатит своей life (Пиф, пиф)
– Ez a fickó megtört ,az életével fog fizetni (Bumm, Bumm)
Новый bag, новый чек, новый whip и мы слайд (Скуф)
– Új táska, új nyugta, új ostor és csúszunk (Skuf)
Я уже на месте, бэйби, кому нужен кайф? (Эй)
– Már ott vagyok, Bébi, kinek kell egy kis zümmögés? (Hé)
Сучка, уйди с глаз, damn, не убивай мой вайб (Эй, эй)
– Kurva, tűnj el a szemem elől, átkozott, ne öld meg a hangulatomat (Hé, hé)
Карманы глубоки, можешь сделать скуба-дайв (Эй, эй)
– Zsebek mély, meg tudod csinálni a búvárkodás (Hey hey)
Boom biddy bye bye. Белый полон тайн
– Boom biddy bye bye. A fehér tele van titkokkal
Хочет прыгнуть на нас, он, наверное, extra high (Wha’?)
– Ránk akar ugrani, valószínűleg extra magas (mi?)
Не люблю пустой базар, я люблю поступки
– Nem szeretem az üres Bazárt, szeretem a cselekedeteket.
Bulletproof шин сказал, малой почисти пуху
– A golyóálló gumik azt mondták: “tisztítsa meg a bolyhokat.”
Район призвал меня, вылез со дна — Ктулху (Па, па)
– A terület hívott, jött ki az alsó-Cthulhu (Pa, pa)
Хотят увидеть улицы — возьму их на прогулку (А)
– Ha látni akarják az utcákat, elviszem őket sétálni
Я кидаю ствол под стол, бэйб, I’m OG
– Az asztal alá dobom a fegyvert, Bébi, OG vagyok
Досипую этот cup, поставлю пулемёт на джип (По)
– Befejezem ezt a poharat, géppuskát teszek a dzsipre (Po)
Я возьму их на себя, м, доставай ножи (По, па), ха
– Magamra veszem őket, m, vegye ki a késeket (Po, pa), ha
Нас не видит коп, от госпожи лишь миражи, ха (Let’s go)
– A zsaru nem lát minket, az úrnő csak délibáb, huh (menjünk)
Если это knife talk — это для души, ха
– Ha ez késbeszélés, akkor a léleknek szól, huh
Money, money, money, money — я всегда так жил (Ха-ха-ха)
– Pénz, Pénz, Pénz, pénz – mindig így éltem (Ha ha ha)
Втыкаю в шею оппа карандаши, ха
– Ceruzákat ragasztani oppa nyakába, huh
Ничего не знаю, просто взял и положил, ха (По)
– Nem tudok semmit, csak fogtam és letettem, huh
Когда твой район любят за хороший трафик (Вуф)
– Amikor a környéket szeretik a jó forgalom miatt (Woof)
За безопасность или за свободный график
– , biztonság vagy ingyenes menetrend érdekében
Я не— Я не верю сукам, только братикам из мафии
– Nem hiszek a ribancoknak, csak a maffiatestvéreknek.
Эта-Эта-Эта сумка здесь, чтобы я её потратил (Потратил; угу)
– Ez-ez-ez a táska itt van, hogy költsek (költött; uh-huh)
Кто забыл про кодекс, у-упадёт на кафель (По, по-по)
– Ki elfelejtette a Kódexet, u-a csempére esik (Po, po-po)
Брат забыл ответить, просто он щас на этапе (Этапе)
– A bátyám elfelejtett válaszolni, most éppen a színpadon van (Színpad)
Ты попала в bando, можем ограбить (Bando)
– Megvan a bando, mi lehet rabolni (Bando)
Чё, а где там Марик? Не, он уже не траппит (Хватит)
– Che, és hol van Marik? Nem, Már nem trappista (ez elég)
Музыка и власть, познакомься, это ICE (ICE)
– Zene és erő, találkozz jéggel (ICE)
Нет, я не целюсь, просто попадаю в масть (Ага)
– Nem, nem célzok, csak az öltönyt ütöm (Igen)
Знаю, что им надо, эта сука на snake eyes (What?)
– Tudom, mit akarnak, hogy kurva kígyó szeme (mi?)
Всё, что я поднял, сразу попадает в пасть (What? What? What?)
– Minden, amit felveszek, egyenesen a szájába megy (mi? Micsoda? Micsoda?)
Это похоже на LA: как у них горит (Горит, горит)
– Úgy néz ki, mint LA: hogyan égnek (égő, égő)
Холодный флоу в моей крови — лидокаин
– A vér hideg áramlása lidokain
Я купил ТТ, чекни мой aim (Aim)
– Vettem TT, ellenőrizze a cél (Aim)
Могу всё объяснить, ну, пойдём поговорим
– Mindent meg tudok magyarázni, nos, beszéljünk.
Чел, садись за стол. Ты, ебать, бандит (Бандит, бандит)
– Haver, ülj le az asztalhoz. Kibaszott bandita vagy (Bandit, bandit)
Какая часть? Какие у тебя статьи?
– Melyik része? Milyen cikkek vannak?
Улицы не скажут, где меня найти
– Az utcák nem mondják meg, hol találsz meg
Ха, это Russian robbery, у нас фейк ID (По)
– , Ha, ez az orosz rablás, van egy hamis ID (által)
По, по, по, по
– Po, po, po, po
По, по
– Által, által
