In de
Text
Everybody loves the things you do
– Jiddereen gär Déi Saachen déi dir maacht
From the way you talk to the way you move
– Vun der aart a weis wéi dir schwätzt bis wéi dir bewegt
Everybody here is watching you
– Jiddereen hei kuckt dech
‘Cause you feel like home, you’re like a dream come true
– Well dir iech wéi Doheem fillt, du bass wéi En Dram
But, if by chance, you’re here alone
– Awer wann dir zoufälleg eleng hei sidd
Can I have a moment before I go?
– Kann ech E Moment hunn ier ech fortgoen?
‘Cause I’ve been by myself all night long
– Well ech war déi Ganz Nuecht eleng
Hoping you’re someone I used to know
– Ech hoffen dir sidd een deen ech fréier kannt hunn
You look like a movie, you sound like a song
– Dir gesitt aus wéi E Film, dir kléngt wéi E Lidd
My God, this reminds me of when we were young
– Mäi Gott, dëst erënnert mech wéi mir jonk waren
Let me photograph you in this light in case it is the last time
– Loosst mech iech an dësem Liicht fotograféieren am fall wou et déi leschte kéier ass
That we might be exactly like we were before we realised
– Datt mir genau kéinte sinn wéi mir waren ier mer et gemierkt hunn
We were sad of getting old, it made us restless
– Mir waren traureg al ze ginn, et huet eis onroueg gemaach
It was just like a movie, it was just like a song
– Et war wéi E Film, et war wéi E Lidd
I was so scared to face my fears
– Ech hat Sou Angscht meng Ängscht ze stellen
Nobody told me that you’d be here
– Keen huet mir gesot datt dir hei wär
And I swear you’d moved overseas
– An ech schwieren dir wär Iwwerséiesch geplënnert
That’s what you said when you left me
– Dat ass wat dir gesot hutt wéi dir mech verlooss hutt
You still look like a movie, you still sound like a song
– Dir gesitt nach ëmmer aus wéi E Film, dir kléngt ëmmer nach Wéi E Lidd
My God, this reminds me of when we were young
– Mäi Gott, dëst erënnert mech wéi mir jonk waren
Let me photograph you in this light in case it is the last time
– Loosst mech iech an dësem Liicht fotograféieren am fall wou et déi leschte kéier ass
That we might be exactly like we were before we realised
– Datt mir genau kéinte sinn wéi mir waren ier mer et gemierkt hunn
We were sad of getting old, it made us restless
– Mir waren traureg al ze ginn, et huet eis onroueg gemaach
It was just like a movie, it was just like a song
– Et war wéi E Film, et war wéi E Lidd
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
It’s hard to admit that (When we were young)
– Et ass schwéier zouzeginn datt (Wéi mir jonk waren)
Everything just takes me back (When we were young)
– Alles bréngt mech just zréck (Wéi mir jonk waren )
To when you were there (When we were young)
– Wéi dir do waart (Wéi mir jonk waren)
To when you were there
– Wéi dir do war
And a part of me keeps holding on (When we were young)
– An En Deel vu mir hält weider (Wéi mir jonk waren )
Just in case it hasn’t gone (When we were young)
– Just Wann et net fortgaang ass (Wéi mir jonk waren)
I guess I still care (When we were young)
– Ech mengen et interesséiert mech ëmmer nach (Wéi mir jonk waren)
Do you still care?
– Këmmert dir iech nach ëmmer?
It was just like a movie, it was just like a song
– Et war wéi E Film, et war wéi E Lidd
My God, this reminds me of when we were young
– Mäi Gott, dëst erënnert mech wéi mir jonk waren
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
(When we were young)
– (Wéi mir jonk waren)
Let me photograph you in this light in case it is the last time
– Loosst mech iech an dësem Liicht fotograféieren am fall wou et déi leschte kéier ass
(When we were young, when we were young)
– (Wéi mir jonk ware wéi mir jonk waren)
That we might be exactly like we were before we realised
– Datt mir genau kéinte sinn wéi mir waren ier mer et gemierkt hunn
(When we were young, when we were young)
– (Wéi mir jonk ware wéi mir jonk waren)
We were sad of getting old, it made us restless
– Mir waren traureg al ze ginn, et huet eis onroueg gemaach
(When we were young, when we were young)
– (Wéi mir jonk ware wéi mir jonk waren)
Oh, I’m so mad I’m getting old, it makes me reckless
– Oh, ech sinn sou rosen datt ech al ginn, et mécht mech onroueg
(When we were young, when we were young)
– (Wéi mir jonk ware wéi mir jonk waren)
It was just like a movie, it was just like a song
– Et war wéi E Film, et war wéi E Lidd
When we were young
– Wéi mir jonk waren
