In de
Text
Elphie, now that we’re friends, I’ve decided to make you my new project
– Elphie, elo Wou Mir Frënn Sinn, hunn ech decidéiert iech mäin neie Projet ze maachen
Oh, you really don’t have to do that
– Oh, dir musst et wierklech net maachen
I know!
– Ech weess et!
That’s what makes me so nice
– Dat ass wat mech sou léif mécht
Whenever I see someone less fortunate than I
– Ëmmer wann ech een gesinn dee manner Glécklech ass wéi ech
And let’s face it, right? Who isn’t less fortunate than I?
– A loosst eis éierlech sinn, richteg? Wien Ass Net Manner Glécklech wéi ech?
My tender heart tends to start to bleed
– Mäi delikat Häerz tendéiert ze bludden
And when someone needs a makeover, I simply have to take over
– A wann iergendeen E Makeover brauch, muss ech just iwwerhuelen
I know, I know exactly what they need
– Ech weess, ech weess genau wat dir braucht
And even in your case
– An och An Ärem Fall
Though it’s the toughest case I’ve yet to face
– Obwuel et dee schwieregste Fall ass, deen ech nach muss konfrontéieren
Don’t worry, I’m determined to succeed
– Maacht iech keng suergen, ech sinn décidéiert fir erfollegräich ze sinn
Follow my lead
– Follegt mäi Beispill
And yes, indeed
– An jo, Tatsächlech
You will be
– Dir wäert sinn
Popular
– Populär
You’re gonna be popular
– Dir wäert populär sinn
I’ll teach you the proper ploys when you talk to boys
– Ech wäert iech déi richteg Tricks léieren wann dir Mat Kärelen schwätzt
Little ways to flirt and flounce, ooh!
– Kleng Weeër ze flirten an ze flüchten, oh!
I’ll show you what shoes to wear, how to fix your hair
– Ech weisen iech Wéi Eng Schong dir sollt undoen, wéi dir är Hoer fixéiert
Everything that really counts to be
– Alles wat wierklech wichteg ass
Popular
– Populär
I’ll help you be popular
– Ech hëllefen iech populär ze sinn
You’ll hang with the right cohorts, you’ll be good at sports
– Dir wäert mat de richtege Kohorten hänken, dir wäert gutt Am Sport sinn
Know the slang you’ve got to know
– Wësst de Schlaang deen dir wësse musst
So let’s start ’cause you’ve got an awfully long way to go
– Also loosst eis ufänken, well dir hutt e schreckleche laange Wee virun iech
Don’t be offended by my frank analysis
– Loosst iech net vu menger oppener Analyse beleidegen
Think of it as personality dialysis
– Betruecht et Perséinlechkeet Dialyse
Now that I’ve chosen to become a pal
– Elo wou ech decidéiert hunn E Buddy ze ginn
A sister and adviser, there’s nobody wiser
– Eng Schwëster a Beroder, et gëtt keen dee méi schlau ass
Not when it comes to
– Net wann et drëm geet
Popular
– Populär
I know about popular
– Ech weess iwwer populär
And with an assist from me to be who you’ll be
– A mat Enger Hëllef vu mir ze sinn wien dir wäert sinn
Instead of dreary who-you-were
– Amplaz däischter wien dir waart
Well, are!
– Elo sinn
There’s nothing that can stop you from becoming populer… —lar!
– Näischt kann iech dovun ofhalen méi populär ze ginn … – lar!
La-la, la-la
– La-la, la-la.
We’re gonna make you popular
– Mir maachen iech populär
When I see depressing creatures
– Wann ech depriméierend Kreaturen gesinn
With unprepossessing features
– Mat onbestëmmten Eegeschaften
I remind them on their own behalf to think of
– Ech erënneren iech drun ze denken an ärem Eegenen Numm
Celebrated heads of state
– Gefeiert Staatscheffen
Or especially great communicators
– Oder besonnesch gutt Kommunikatoren
Did they have brains or knowledge?
– Hutt Dir Verstand Oder Wëssen?
Don’t make me laugh
– Maacht mech Net Ze Laachen
They were
– Si waren
Popular
– Populär
Right!
– Richteg!
It’s all about popular
– Et geet alles ëm populär
It’s not about aptitude, it’s the way you’re viewed
– Et geet net ëm Aptitude, et geet drëm wéi dir gesi gëtt
So it’s very shrewd to be
– Also et ass ganz schlau ze sinn
Very, very popular like me, me
– Ganz, ganz populär wéi ech, ech
And though you protest
– An obwuel dir protestéiert
Your disinterest
– Däin Desinteressi
I know clandestinely
– Ech weess heemlech
You’re gonna grin and bear it, your newfound popularity
– Dir wäert grinsen an et aushalen, är nei Fonnt Popularitéit
Woo!
– Caa-caa-caa-caa -!
La-la, la-la
– La-la, la-la.
La-la, la-la
– La-la, la-la.
La-la, ooh
– La-la, oh
You’ll be popular
– Dir wäert populär sinn
Just not quite as popular as me
– Just net ganz sou populär wéi ech
