Clipse – The Birds Don’t Sing Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

(Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
– (Villercher net, Villercher net, Villercher Net, Villercher net)

Lost in emotion, mama’s youngest
– Verluer an Emotiounen, mamm jéngst
Tryna navigate life without my compass
– Probéiert d ‘ Liewen ze navigéieren ouni mäi Kompass
Some experience death and feel numbness
– Verschiddener erliewen Doud a fille sech domm
But not me, I felt it all and couldn’t function
– Awer net ech, ech hunn alles gefillt a konnt net funktionnéieren
Seein’ you that day
– Dech deen Dag ze gesinn
Tellin’ you my plans but I was leavin’ you that day
– Ech hunn iech meng Pläng gesot, awer ech hunn dech deen Dag verlooss
It was in God’s hands, Ye was at Elon’s waiting to get with me
– Et war An Gottes Hänn, dir waart bei Elon a waart mat mir ze kommen
On my way to Texas, that’s when Virginia hit me
– Op mengem Wee Op Texas Huet Virginia mech geschloen
And I realized in that instant
– An ech hu gemierkt an dësem Moment
Our last conversation, you was against it
– Eist lescht Gespréich, dir waart dogéint
Told you I was going to Turks for Thanksgiving
– Ech hunn iech gesot, ech géif Op D ‘ Tierken op Thanksgiving goen
I heard what I wanted to hear but didn’t listen
– Ech hunn héieren wat ech wollt héieren, awer net nogelauschtert
You said you told Gene that Bup needed forgiveness
– Dir sot dir hutt Genen gesot Datt Bup Verzeiung brauch
I see you went to DD’s and stuffed both her fridges
– Ech gesinn dir sidd op DDS gaang an dir hutt är Zwee Frigoen gestoppt
You even told Dad you wished y’all never splitted
– Dir hutt souguer Papp gesot datt dir wëllt datt dir ni opgebrach sidd
See, you were checkin’ boxes, I was checkin’ my mentions
– Dir gesitt, dir Hutt Këschte gepréift, ech hunn meng Ernimmunge gepréift
Sayin’ you was tired but not ready to go
– Sayin ‘dir waart midd awer net prett ze goen
Basically was dying without letting me know
– Prinzipiell ass gestuerwen ouni mech matzedeelen
I loved you met Nige, hate that he won’t remember you
– Ech hunn dech gär, ech hunn D ‘ Nige kennegeléiert, ech haassen datt hien dech net erënnert
Two things that break my heart is what Novembers do
– Zwou Saachen déi mäi Häerz briechen sinn wat November maachen
And T follows you, now mind you
– An T follegt iech, elo denkt drun
DD calls you, Gene finds you, was that your vision?
– DD rifft iech, Genen fënnt dech, war dat är Visioun?
Precision, while I’m reminiscin’
– Präzisioun wärend ech mech erënneren
It all hits different, Ma, listen
– Et trëfft alles anescht, Mamm, lauschtert

The birds don’t sing (Yeah)
– D ‘ Villercher sangen net (Jo)
The birds don’t sing, they screech in pain, pain
– D ‘ Villercher sangen net, si kräischen virun Péng, Péng
The birds don’t sing (Oh)
– D ‘ Villercher sangen net (Oh)
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh, they screech in pain)
– D ‘ Villercher sangen net, Si kräischen virun Péng (Oh, Si kräischen virun Péng)
The birds don’t sing
– D ‘ Villercher sangen net
The birds don’t sing, they screech in pain
– D ‘ Villercher sangen net, si kräischen aus Péng

Your car was in the driveway, I knew you were home
– Ären Auto stoung an Der Opfaart, ech wousst datt dir doheem sidd
By the third knock, a chill ran through my bones
– Beim drëtte Klappen lafe mir Eng Schauer duerch D Schanken
The way you missed Mama, I guess I should’ve known
– Wéi dir D ‘ Mamm vermësst hätt, hätt ech wahrscheinlech gewosst
Chivalry ain’t dead, you ain’t let her go alone
– Ridderlechkeet ass net dout, dir léisst et net eleng goen
Found you in the kitchen, scriptures in the den
– Ech hunn dech an Der Kichen fonnt, Schrëften an Der Höhl
Half-written texts that you never got to send
– Hallefgeschriwwe Texter déi dir ni misst schécken
Combin’ through your dresser drawer, where do I begin?
– Kombinéiert är Kommoud Tirang, wou fänken ech un?
Postin’ noted Bible quotes, were you preparin’ then?
– Post notéiert Bibelzitater, hutt dir iech dann virbereet?
I can hear your voice now, I can feel your presence
– Ech héieren är Stëmm elo, ech kann är Präsenz spieren
Askin’ “Should I rap again?”, you gave me your blessing
– Askin ” “Soll ech erëm rappen? “du hues mir däi Segen ginn
The way you spelled it out, there’s an L in every lesson
– Just wéi dir et formuléiert hutt, gëtt Et E L an all Lektioun
“Boy, you owe it to the world, let your mess become your message”
– “Jonge, du verdankt et Der Welt, looss däi Mess däi Message ginn”
Shared you with my friends, the Pops they never had
– Ech hunn dech mat menge Frënn gedeelt, D ‘ Pops déi se ni haten
You lived for our fishin’ trips, damn, I had a dad
– Dir hutt fir eis Fëschereie gelieft, verdammt, ech hat E Papp
Mine taught discipline, mine taught structure
– Meng Geléiert Disziplin, meng Geléiert Struktur
Mine didn’t mind when he had to pull a double
– Meng huet näischt dogéint wann hien En Duebel muss zéien
Mine worked overtime, smiled through the struggle
– Meng huet Iwwerstonnen gemaach, duerch De Kampf gelaacht
‘Cause mine wouldn’t let us feel what he had to suffer
– Well mäin huet eis net gefillt wat hien ze leiden huet
See, mine made sure he had every base covered
– Dir gesitt, mäin huet dofir gesuergt datt hien All Basis ofgedeckt huet
So imagine his pain findin’ base in the cupboard
– Also stellt iech vir datt säi Schmerz D ‘ Basis am Kleederschaf fënnt
Birds don’t sing if the words don’t sting
– Villercher sangen net wann D ‘ Wierder net stiechen
Your last few words in my ear still ring (Oh)
– Är lescht Wierder a mengem Ouer schellen nach ëmmer (Oh)
You told me that you loved me, it was all in your tone (Oh-oh)
– Dir hutt mir gesot datt dir mech gär hutt, et war alles An Ärem Toun (Oh-oh)
“I love my two sons” was the code to your phone, now you’re gone
– “Ech léift meng Zwee Jongen” war De Code op ärem Handy, elo sidd dir fort

Oh, and the birds don’t sing (No, they don’t)
– Oh, an D ‘ Villercher sangen net (Nee, si sangen net)
The birds don’t sing, they screech in pain (Don’t the truth ruin it?), pain (Now it feels different, when they doin’ it)
– D ‘Villercher sangen net, si kräischen aus Péng (Ruinéiert D’ Wourecht et net?), Péng (elo fillt et sech anescht wann dir et maacht)
The birds don’t sing (No, they don’t, and they won’t)
– D ‘ Villercher sangen net (Nee, si sangen net, a si wäerten net)
The birds don’t sing, they screech in pain (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
– D ‘ Villercher sangen net, si kräischen vu Péng (si sangen Net, si kräischen nëmme Vu Péng), Péng (et Ass En Zyklus, si maachen dëse Schäiss ëmmer erëm)
(Oh) The birds don’t sing
– (Oh) D ‘ Villercher sangen Net
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh the birds, they screech in pain, oh-oh)
– D ‘Villercher sangen net, Si schreiwe Vu Péng (Oh D’ Vullen, Si kräischen virun Péng, oh-oh)
The birds don’t sing
– D ‘ Villercher sangen net
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh no, they’re comin’ back again, oh no)
– D ‘ Villercher sangen net, si kräischen vu Péng (Oh nee, si kommen erëm zréck, oh nee)

Remember those who lost their mothers and fathers
– Denkt un déi, déi Hir Mammen a Pappen verluer hunn
And make sure that every single moment that you have with them
– A gitt sécher datt all Moment Deen dir mat hinnen hutt
You show them love
– Dir weist Hinnen Léift
You show them love
– Dir weist Hinnen Léift
You’ll see
– Dir wäert gesinn


Clipse

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: