Florence + the Machine – Perfume and Milk Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Perfume and milk, the body in bloom
– Parfum a Mëllech, De Kierper a Voller Bléi
The falling leaves, the fallen fruit
– Bei jonke An ale Stären (z.
The rot and the ruin, the earth and the worms
– D ‘Verrotten an D’ Ruin, D ‘Äerd an D’ Wuerm
The seasons change, the world turns
– D ‘Joreszäiten änneren, d’ Welt dréint sech
Trees turn grey and the land turns brown
– Beem ginn gro an D Land gëtt brong
In a house in the woods on the edge of town
– An engem Haus am Bësch Um Rand Vun Der Stad
Bury it deep, swallow it down
– Gruef et déif, schléckt et erof
Taking the herbs, a laurel crown
– D ‘ Kraider huelen, eng Lorbeerkroun
Doing the work and sleeping alone
– Eleng schaffen a schlofen
Downloading “Revelations of Divine Love” on my phone
– Eroflueden “Offenbarunge vu gëttlecher Léift” op mäi Telefon
Trying to read, but getting distracted
– Ech probéieren ze liesen awer ginn ofgelenkt
Trying to live, but feeling so damaged
– Ech probéieren ze liewen awer fille mech sou beschiedegt

And all shall be well
– An alles wäert gutt sinn
All shall be well
– Alles wäert gutt sinn
Miracles are often inconvenient
– Wonner sinn dacks onbequem
And a prayer is a spell
– An e Gebied ass E Charme

I packed my bags and I got in the car
– Ech hunn meng Poschen gepackt an An Den Auto geklommen
A pilgrimage to wherever you are
– Eng Wallfahrt wou dir sidd
April comes with its blossoms beaten by rain
– Abrëll kënnt mat Senge Reen geschloene Blummen
Oh, the hope and the horror, singing daffodils again
– Oh, D ‘ Hoffnung an Den Horror, sangen Erëm Narzissen
The land, it thaws and the leaves turn green
– D ‘Land, et entdeet An D’ Blieder ginn gréng
And the blue stars of snow glories with the winter jasmine
– An déi blo Stäre Vu Schnéiglanz mam Wanterjasmin
Clothes of silk and satin, lace and leather
– Kleeder Aus Seid A Satin, Spëtz A Lieder
The one pink ribbon that holds me together
– Déi eng rosa Band déi mech zesummen hält

And all shall be well
– An alles wäert gutt sinn
All shall be well
– Alles wäert gutt sinn
Miracles are often inconvenient
– Wonner sinn dacks onbequem
And a prayer is a spell
– An e Gebied ass E Charme

And I am changing, becoming something else
– An ech änneren, ginn eppes anescht
A creature of longing, tending only to myself
– E Wiesen vu Verlaangen, deen nëmmen ëm mech selwer këmmert
Licking my wounds, burrowing down
– Meng Wonnen lecken, verdauen
In a house in the woods on the edge of town
– An engem Haus am Bësch Um Rand Vun Der Stad
Well, healing is slow, it comes and it goes
– Gutt, Heelen ass lues, et kënnt an et geet
A glimpse of the sun then a flurry of snow
– E Bléck op D ‘ Sonn, dann E Schnéireen
The first green shoots in a sudden frost
– Déi éischt gréng Triecher op plötzlech Frost
Oh, something’s gained when something’s lost
– Oh, eppes ass gewonnen wann eppes verluer ass
The rot and the ruin, the earth and the worms
– D ‘Verrotten an D’ Ruin, D ‘Äerd an D’ Wuerm
The seasons change, the world turns
– D ‘Joreszäiten änneren, d’ Welt dréint sech
The world turns
– D ‘ Welt dréint sech

Perfume and milk, the body in bloom
– Parfum a Mëllech, De Kierper a Voller Bléi
The falling leaves, the fallen fruit
– Bei jonke An ale Stären (z.
The rot and the ruin, the earth and the worms
– D ‘Verrotten an D’ Ruin, D ‘Äerd an D’ Wuerm
The seasons change, the world turns
– D ‘Joreszäiten änneren, d’ Welt dréint sech
The world turns
– D ‘ Welt dréint sech
The world turns
– D ‘ Welt dréint sech
The world turns
– D ‘ Welt dréint sech


Florence + the Machine

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: