In de
Text
Ski
– Jouw
Plutoski
– Plutoski
How you comin’?
– Wéi kommt dir vir?
Two-thousand on some Ricks, I just stepped on a nigga bitch (What else?)
– Zweedausend op E Puer Ricks, ech sinn just op Eng Nigga Bitch getrëppelt (wat nach?)
I just a hit a whole ‘nother new lick (What else?), I just fucked up another check (Ayy, say gang)
– Ech krut just en neie Lick (wat soss?Ik ben heel benieuwd naar jouw mening, laat het me weten
I step out and my shit hit
– Ech ginn eraus a meng Schäiss trëfft
I got a nigga license on my neck (Comin’ like that)
– Ech hunn Eng Nigga Lizenz um Hals (Kënnt esou)
Diamonds in different color, Tony Carter (Real shit)
– Diamanten vu verschiddene Faarwen Tony Carter (Echt Schäiss)
Came from the gutter, slime with my brother (Yeah)
– So Hu Mir Probéiert Eis Eege Vëloen Ze Entwerfen.
I’m back on the road with the things (Brrt, brrt)
– Ech sinn erëm ënnerwee Mat Saachen (Brrt, brrt)
I’m back in the cut with the gang (Ski)
– Ech sinn erëm Am Schnëtt Mat Der Bande (Ski)
I spend me some dollar on my chain (Go)
– Ech ginn Mir En Dollar Fir meng Kette (Los)
You pushin’ this shit or you slang? (Let’s represent)
– Dréckt dir dëse Schäiss oder Dir Schlaang? (Loosst eis duerstellen)
Get equipped to the gang, it’s dangerous (I feel you)
– Equipéiert iech fir D ‘ Bande, et ass geféierlech (ech fille dech)
Different breed, never not the same (How you feelin’?)
– Aner Rass, ni net déiselwecht (wéi fillt dir iech?)
You been holdin’ me down, it’s drainin’ (A real one)
– Dir hutt mech festgehalen, et fléisst (e richtegen)
Every day, I take it up another notch (Real)
– All Dag huelen ech et nach En Niveau méi héich (Real)
I’m in the studio maintainin’ (One thou’)
– Ech Sinn Am Studio a fleeg (een dir)
Go outside your head with a bang (One thou’)
– Gitt mat engem Knall aus ärem Kapp (Een dir’)
Gon’ be bloodshed ‘about the things we believe in, going gas chamber (Woah)
– Wäert Bluttvergießen an D ‘Gaskammer goen iwwer D’ Saachen un déi mir gleewen (Woah)
Ain’t no choppin’ it up with a goof (What’s happenin’?)
– Ass et net E Feeler et mat Engem Patz ze hacken (wat geschitt?)
Niggas runnin’ you down out the roof (I got it)
– Niggas lafen dech vum Daach erof (ech hunn et)
Had to constantly get in the booth (Push out)
– Muss stänneg an D ‘ Kabine opstoen (erausdrécken)
Keep these words, ain’t nothin’ but the truth (Keep it quiet)
– Halt dës Wierder, ass näischt anescht wéi D ‘ Wourecht (Haalt et roueg)
They done already tried deceivin’ me (Slide)
– Si hu scho probéiert mech ze täuschen (Rutsch)
But these bitches ain’t leavin’ me (Sweat ’em)
– Awer dës Bitches verloossen mech net (Schweess se)
Did what it needed to be (Say)
– Gemaach wat et muss sinn (loosst eis soen)
Cut a ho off, I did it immediately (That’s pimp shit)
– Eng Hooker ofschneiden, ech hunn et direkt gemaach (Dëst ass Pimp Schäiss)
Ain’t no defeatin’ me
– Besiegt mech net
Take all these bitches ’cause ain’t no defeatin’ me (That’s pimp shit)
– Huelt all dës Bitches well dir kënnt mech net besiegen (Dëst Ass Pimp-Schäiss)
New fettuccine, just bought her some more, new Lamborghinis
– Nei Fettuccine, hunn hir just e puer méi kaaft, nei Lamborghinis
You must forgot the 56 Nights flow, this is better, this some Geico
– Dir musst de Floss vun de 56 Nuechte vergiessen, dëst ass besser, dëst ass Eppes Geico
Big four-magger, big toe tagger
– Grousse Véiermagger, groussen Zehendagger
Pluto Mick Jagger
– Pluto Mick Jagger
You must’ve forgot who had her before you had her, Pluto had her
– Dir musst vergiess hunn wien hatt hat ier dir hatt Hat, De Pluto hat hatt
There’s no need to go through the data, my new bitch is badder (I seen this shit)
– Et ass net néideg Duerch D ‘ Donnéeën ze goen, meng nei Bitch ass méi béis (ech hunn dëse Schäiss gesinn)
Before you go public, tell a nigga, “Take out the budget”
– Ier Dir Ëffentlech gitt, sot engem Nigger: “Huelt De Budget eraus”
A cup of that muddy, I’m back on that muddy, I’m back on that dirty (Back on that good shit)
– Eng Taass vun deem Bulli, ech sinn erëm op deem Bulli, ech sinn erëm op deem dreckegen (Zréck op dee gudde Schäiss)
Bitch, you could’ve never loved me
– Bitch, dir hätt mech ni kënne gär hunn
‘Bout to make you feel the wrath (What?)
– Fir iech De Roserei ze spieren (Wat?)
Stack it up taller than giraffe (Yeah), grr, grr, ski
– Stack et méi grouss Wéi Giraff( Jo), grr, grr, Ski
Make it do what it supposed to do, just put the adlibs on it (Rrr, rrr, ski)
– Loosst et maachen wat et soll maachen, einfach D ‘ Adlibs drop setzen (Rrr, rrr, Ski)
Spent a fifty on a crib, I got another big year comin’ (Freebandz)
– Hunn fofzeg fir Eng Krëpp verbruecht, ech hunn en anert grousst Joer viru mir (Freebandz)
Crank it up and I switch gears on it (Where you goin’?)
– Maacht et op an ech wiesselen drop (Wou gitt dir Hin ?)
Hustlin’ like I was back on the Front Street
– Hustlin ‘ wéi wann ech erëm Op Der Front Street wier
Do this shit in a whole ‘nother country
– Maacht dëse Schäiss an engem ganz anere Land
I’m the nigga to get back on it, pour up the lean before I even drop the tape
– Ech sinn Den Nigger deen erëm drop kënnt, schëdden déi mager op ier ech iwwerhaapt De Kassett fale loossen
Supposed to be intoxicated, I feel like I supposed to be intoxicated (Let’s go)
– Sollt alkoholiséiert sinn, ech fille mech wéi wann ech alkoholiséiert sollt sinn (Loosst eis goen)
How it feels just to stack up a hun-dun
– Wéi et fillt sech just en Hunn ze stackelen
Sippin’, havin’ my way with the munyun
– Simple, gitt mäi Wee mam Munyun
I got at it and went on a run-run (What you doin’?)
– Ech hunn et gemaach a sinn gelaf (wat maacht dir?)
Another month, I be up on two hun-dun (Ski)
– Ee Mount méi, ech sinn op zwee Hunnen (Ski)
Fuck all these hoes, I’m sinnin’ (Yeah)
– Féck all Déi Hacken, ech sënnegen (Jo)
Go tell that lil’ rat who winnin’ (Who win)
– Gitt a sot dës kleng Rat wien gewënnt (Wien gewënnt)
Niggas know they can’t come to the trenches (What’s up?)
– Niggas wëssen datt se net an D ‘ Trenchë kommen (wat ass falsch?)
Niggas still know I’m runnin this shit (Ayy, gang)
– Niggas wëssen nach ëmmer datt ech dëse Schäiss lafen (Ayy, Gang)
I press a button, it’s a backdoor (What else?)
– Ech drécken e Knäppchen, et ass Eng Hannerdier (wat soss?)
I press a button, niggas cuttin’ throats (What else?)
– Ech drécken e Knäppchen, niggas schneiden Hals (wat soss?)
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– Ech drécken e Knäppchen, hella Waffenrauch (Rrr, rrr, Ski)
I came in the game with a goat on my back, ain’t no fallin’ off (What you say?)
– Ech sinn an d ‘ Spill komm mat Enger Geess Um Réck, fällt Kee Fall (wat seet dir?)
Got kingpins, they be countin’ on me just to keep it raw
– Hunn Kinnekskegelen, si zielen op mech just fir et rau ze halen
These lil’ hitters, they all depend on me ’cause they still can call
– Dës kleng Jongen, si hänken all vu mir of, well se kënnen ëmmer nach uruffen
Let’s see what I come from grindin’, went international (Global)
– Ech huelen se erëm eraus.
I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– Ech drécken e Knäppchen, et ass Eng Hannerdier (wat geet?)
I press a button, niggas cuttin’ throats
– Ech drécken e Knäppchen, niggas schneiden sech duerch Den Hals
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr)
– Ech drécken e Knäppchen, hella Waffenrauch (Rrr, rrr)
I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– Ech drécken e Knäppchen, et ass Eng Hannerdier (wat geet?)
I press a button, niggas cuttin’ throats
– Ech drécken e Knäppchen, niggas schneiden sech duerch Den Hals
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– Ech drécken e Knäppchen, hella Waffenrauch (Rrr, rrr, Ski)
