In de
Text
Other girls? Fuck them
– Aner Meedercher? Féck Se
I’d rather touch myself to you than fuck them
– Ech beréieren iech léiwer wéi se ze ficken
Only confide in you, I can’t trust them
– Vertrau nëmmen iech, ech kann hinnen net vertrauen
Because I’m fine with you, over here lyin’ with you, I wanna
– Well et geet mir gutt mat dir, hei léien ech mat dir, ech wëll
Show you off to the city I’m from
– Weist iech D ‘ Stad aus där ech kommen
And ride ’round with you, fine dine with you
– A fuert mat iech ronderëm, fein Iessen Mat iech
I think about you all the damn time, for real
– Ech denken un dech déi ganzen zäit, wierklech
You tell me, “That’s just game,” I ain’t lyin’, it’s true
– Dir sot mir: “Dëst ass just E Spill”, ech léien net, et ass wouer
I never seem to get a sufficient amount of you
– Ech schéngen ni genuch vun iech ze kréien
Sometimes, I think to you I might as well be Mountain Dew
– Heiansdo denken ech fir iech, ech kéint Och Mountain Dew sinn
Bad for ya, I’m crazy about you, I’m mad for ya
– Schlecht fir dech, ech sinn verréckt op dech, ech sinn verréckt op dech
‘Bout to dial your mom’s home number and ask for ya, like
– Ech géif gären är Mamm Hir Privatnummer wielen an iwwer iech froen wéi
“Hello, Miss Johnson, you know why I’m callin’
– “Hallo, Johnson, dir wësst firwat ech uruffen
You know I’ve been fallin’, fallin’ for your daughter
– Dir wësst datt ech fir är Duechter gefall sinn
I think about her often, correct me if I’m wrong, but
– Ech denken dacks un si, korrigéiere mech wann ech falsch sinn, awer
Was it you that gave the eyes to her I be lost in? Thought so
– War et dir, deen hir D ‘ Ae ginn huet, an deenen ech mech verléieren? Scho geduecht
Tell her I said hello if you can, and also
– Sot hatt Datt Ech Salut gesot hunn wann dir kënnt, an och
That I can’t wait to see her again, and also
– Datt ech net ka waarden op hatt erëmzegesinn, an och
Tell her call me when she get a chance
– Sot hatt, rufft mech un wann hatt Eng Chance Huet
‘Cause I got so much to say, and I appreciate you, ma’am”
– Well ech sou vill ze soen hunn, an Ech schätzen Iech, Madame.”
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da-da, da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
We could go Monaco, take you out on a boat
– Mir kéinten Op Monaco goen, iech op E Boot huelen
Say goodbye to Domino’s, let’s get you some pasta
– Äddi Domino, loosst eis Iech Eppes Nuddelen huelen
You don’t need no doctor to help you with your posture
– Dir braucht keen Dokter fir iech bei Ärer Haltung ze hëllefen
You walkin’ ’round head high, that’s why I said hi
– Dir gitt op de kapp, dofir hunn ech Salut gesot
That’s why I came up to you pokin’ my chest out
– Dofir sinn ech bei dech komm an hunn meng Broscht ausgestreckt
Pressed out, tryna make you mine for the sake of humankind
– Et gëtt Kee gott awer allah an de muhammad ass De Messenger Vum Allah.
How’d you get so wise? Must have taken you some time
– Wéi sidd dir sou schlau ginn? Muss zäit gedauert hunn
I can’t help but wonder what your parents make of you and I
– Ech kann net hëllefen awer ze froen wat är Elteren vun iech a mir maachen
Let’s go to Nice
– Op Nice
And give your sister a niece
– A gitt ärer Schwëster eng Niess
I’m tryna make the population increase
– Ech probéieren D ‘ Bevëlkerung Ze wuessen
I’m tryna see you indec’ ‘fore we head back East
– Ech probéieren dech ze gesinn ier mer Zréck An Den Oste kommen
Your mom called askin’ when you plan to be home
– Är Mamm huet ugeruff a gefrot wéini dir wëllt Doheem Sinn
It’s been a week or so longer than you said you’d be gone
– Et ass ongeféier eng Woch méi laang wéi dir sot dir géift fort sinn
You say you love her, then you ask her what the family’s on
– Dir sot dir hätt hatt gär, da frot dir hatt wat D ‘ Famill mécht
Before you hang up on her, hand me the phone, so I can say
– Ier dir ophänkt, gitt mir Den Telefon sou datt ech ka soen
“Hello, Miss Johnson, you know why I’m callin’
– “Hallo, Johnson, dir wësst firwat ech uruffen
You know I’ve been fallin’, fallin’ for your daughter
– Dir wësst datt ech fir är Duechter gefall sinn
I think about her often, correct me if I’m wrong, but
– Ech denken dacks un si, korrigéiere mech wann ech falsch sinn, awer
Was it you that gave the eyes to her I be lost in? Thought so
– War et dir, deen hir D ‘ Ae ginn huet, an deenen ech mech verléieren? Scho geduecht
Tell her I said hello if you can, and also
– Sot hatt Datt Ech Salut gesot hunn wann dir kënnt, an och
That I can’t wait to see her again, and also
– Datt ech net ka waarden op hatt erëmzegesinn, an och
Tell her call me when she get a chance
– Sot hatt, rufft mech un wann hatt Eng Chance Huet
‘Cause I got so much to say, and I appreciate you, ma’am”
– Well ech sou vill ze soen hunn, an Ech schätzen Iech, Madame.”
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da-da, da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Da-da-da, da-da-da-da
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
