In de
Text
Eyes like Bette Davis
– Aen Wéi Bette Davis
Hear my voice and you know what my name is
– Héiert meng Stëmm an dir wësst wéi ech heeschen
Wise beyond my age
– Weis iwwer mäi Alter
That’s what happens when you’re little and you’re put on the stage
– Dëst ass wat geschitt wann dir kleng sidd an Dir Sidd Op Der Bühn
But quit crying ’cause you’re famous
– Awer ophalen ze kräischen well dir berühmt sidd
Can’t change this, “She’s shameless, this crazy”
– Kann dat net änneren, “si ass ongenéiert, dës Verréckt “
Don’t hate me, I’m just a little baby
– Haass mech net, ech si just e klenge Puppelchen
Slim Shady, but a lady
– Slim Shady awer eng Dame
It just happens when I’m happy
– Et geschitt just wann ech frou sinn
I get (Hey)
– Ech verstinn (Hey)
Raspy
– Kratzeg
Raspy
– Kratzeg
Raspy, I get raspy
– Kratzeg, ech ginn knaschteg
You know I’m raspy, you see I’m raspy
– Dir wësst datt ech kratzeg sinn, dir gesitt, ech si kratzeg
You hear I’m raspy, I get raspy
– Dir héiert, ech si kratzeg, ech gi kratzeg
Say what you want, go ahead, try to insult me
– Sot wat dir wëllt, fuert weider, probéiert mech ze beleidegen
I’m sulking, I’m sulking
– Ech drénken, ech drénken
All press is good press, “Hey JoJo, you’re a mess”
– All Press ass gutt Press, “Hey JoJo, du bass E Mess “
Okay (Captain Obvious)
– Okay (Kapitän offensichtlech)
If you yell at me, I’m gonna cry (Boo-boo)
– Wann dir op mech rifft, wäert ech kräischen (Boo-boo)
Another headline for the late night news
– Eng Aner Iwwerschrëft fir Déi Spéit Nuecht Neiegkeeten
Who’s my dream guest on my podcast? My exes
– Wien ass mäin Dramgaascht op mengem Podcast? Meng Exen
Confess in construction vests
– Beicht iech A Bauwesten
And I can’t say my R’s, but I can buy a Rolls-Royce
– An ech kann meng Rs net soen, awer ech kann E Rolls-Royce kafen
Was on The Masked Singer ’cause I couldn’t make The Voice
– War Bei The Masked Singer well ech d ‘ Stëmm net konnt maachen
You act like I can’t hear the noise, but I can
– Dir maacht wéi wann ech den Toun net héieren, awer ech kann
My happiness is a choice, that’s right
– Mäi Gléck ass E Choix, dat ass wouer
Karma never came, yeah, she’s still a traitor
– Karma ass ni komm, jo, si ass ëmmer nach E Verréider
Look back and laugh, not with anger
– Kuckt zréck a laacht, net Mat Roserei
Don’t want the songs, but I’ll keep them comin’
– Ech wëll d ‘ Lidder net, awer ech loossen se kommen
(JoJo) What? (Have you learned nothing?)
– (JoJo) Wat ass (Hutt dir näischt geléiert ?)
No one’s made this dramatic of a change, I sound insane
– Keen huet Sou eng dramatesch Ännerung Gemaach, ech kléngen verréckt
I blame my age and the stage, dare I say, “She’s raspy today” (Hey, hey)
– Ech beschëllegen mäi Alter an D ‘ Bühn, trauen ech mech ze soen, “si ass haut kratzeg ” (Hey, hey)
Raspy (Hey)
– Wikipedia: Skizzen
Raspy (Hey)
– Wikipedia: Skizzen
Raspy, I get raspy (Hey, hey)
– Ech ginn kratzeg (Hey, hey)
A little bit raspy (Hey), I like to be raspy (Hey)
– E bësse kratzeg (Hey), ech si gär kratzeg (Hey)
A little bit raspy, I get raspy
– E bësse kratzeg, ech ginn kratzeg
Don’t be so raspy, just keep it classy
– Sief net sou kratzeg, haalt et einfach nobel
Just keep it raspy, raspy, raspy
– Halen si et einfach kratzig, kratzig, kratzig
Don’t be so raspy, just keep it classy
– Sief net sou kratzeg, haalt et einfach nobel
Just keep it raspy, raspy, raspy
– Halen si et einfach kratzig, kratzig, kratzig
Hello? Huh, yeah
– Moien? Ha, echt, déi doen
No, no, no, my throat’s fine, it’s fine
– Jo, nee, nee, U Sech Net.
Well, I mean, it’s not fine, but we’re going with it
– Gutt, ech mengen, et ass net An der Rei, awer mir gi mat
Oh, yeah, no, I saw that, God, it’s hilarious
– Oh jo, nee, ech hunn Dat Gesinn, Gott, Et ass komesch
I’ll just roll with it (Hey), let’s go
– Ech wäert just domat rullen (Hey), loosst eis goen
Raspy (Hey)
– Wikipedia: Skizzen
A little bit raspy (Hey), raspy
– Trotzdem eng gutt leschtung ,
Raspy, I get raspy (Hey, hey, hey)
– Ech ginn kratzeg (Hey, hey, hey)
You know I get raspy (Woo, hey)
– Dir wësst datt ech kraazt ginn (Woo, hey)
I like to be raspy (Hey)
– Ech si gär kratzeg (Hey)
A little bit raspy
– E bësse kratzeg
I get raspy
– Ech ginn knaschteg
Don’t be so raspy, just keep it classy (You know)
– Sief net sou kratzeg, haalt et einfach nobel (dir wësst)
Just keep it raspy, raspy, raspy
– Halen si et einfach kratzig, kratzig, kratzig
Don’t be so raspy, just keep it classy
– Sief net sou kratzeg, haalt et einfach nobel
Just keep it raspy, raspy, raspy
– Halen si et einfach kratzig, kratzig, kratzig
Can we take a— can we take a five?
– Kënne mir Eng Fënnef huelen?
My throat’s starting to hurt
– Mäi Hals fänkt un ze verletzen
Hahahahaha
– Hahahahaha
