Judikay – Man of Galilee Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Omemma
– Caa-caa-caa-caa-caa –
The one who makes, all things beautiful
– Deen deen alles schéin mécht

Ebube leh
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Ikariri lhe anyi si na ibu
– Ikari vun der anyi si na ibu
Odogwu akataka
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –

I testify of your good works
– Ech bestätegen är Gutt Wierker
Ikariri lhe anyi si na ibu
– Ikari vun der anyi si na ibu
Odogwu, odogwu
– Odogwu, odogwu, Vereenegt Staaten

Yesterday, today and forever, You never change,
– Gëschter, haut a fir ëmmer, dir ännert ni,
Unchangeable God oh, Unchangeable Lover
– Gott wäert dir adoptéieren.
Look how you turned, my life around and wiped my tears
– Kuckt wéi dir iech ëmgedréit hutt, mäi Liewen ronderëm a Meng Tréinen geläscht hutt
Unchangeable God oh, Unchangeable Sacrifice
– Gott wäert dir adoptéieren. oh, onverännerbar Affer

Jesus, Jesus, Jesus, that man of Galilee
– Jesus, Jesus, Jesus, Dëse Mann aus Galiläa
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Dir maacht et ëmmer gutt, dir maacht et ëmmer gutt
Jesus Jesus Jesus, that man of Galilee
– Jesus Jesus Jesus, Dëse Mann aus Galiläa
You’re always doing Good, You’re always doing good
– Dir maacht et ëmmer gutt, dir maacht et ëmmer gutt

I judge you faithful, faithful in all of Your ways
– Ech beurteelen iech trei, trei op all äre Weeër
Ikem oh, odighi Onye dika Gi, eh, eh (no one like You)
– Ikem oh, odighi Onye dika Gi, eh, eh (keen huet dech gär)
Odogwu, Odogwu Oh-oh-oh-oh-oh-oh
– Odogwu, Odogwu Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Aka neme nma (the hand that does good), the Lifter of my head
– Et gëtt Kee gott awer allah an de muhammad ass De messenger vum allah.
Odogwu, odogwu
– Odogwu, odogwu, Vereenegt Staaten
You have done it all, nothing remaineth
– Dir hutt alles gemaach, näischt bleift
Resurrected Jesus, odogwu, odogwu
– Operstanen Jesus, odogwu, odogwu

Jesus, Jesus, Jesus, that man of Galilee
– Jesus, Jesus, Jesus, Dëse Mann aus Galiläa
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Dir maacht et ëmmer gutt, dir maacht et ëmmer gutt
My Jesus, (that man of Galilee) yeah yeah
– Jo awer Dat Gett Net Gemaach (Och Bei Den aneren) Z.
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Dir maacht et ëmmer gutt, dir maacht et ëmmer gutt
Jesus, Jesus, Jesus, that man of Galilee
– Jesus, Jesus, Jesus, Dëse Mann aus Galiläa
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Dir maacht et ëmmer gutt, dir maacht et ëmmer gutt
Jesus, goodness personified o, that man of Galilee
– Jesus, personifizéiert Guttheet oh, Dëse Mann aus Galiläa
You’re always doing Good, You’re always doing Good
– Dir maacht et ëmmer gutt, dir maacht et ëmmer gutt

Ebube leh
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Ikariri lhe anyi si na ibu
– Ikari vun der anyi si na ibu
Odogwu akataka
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –

Mighty Man of Valor, turning tables in my favour
– Et gëtt Kee gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum Allah.
Yesterday, today, forever, You never change
– Gëschter, haut, fir ëmmer, dir ännert ni
Unchangeable God oh, Unchangeable Lover
– Gott wäert dir adoptéieren.
Look how you turned my life around and wiped my tears
– Kuckt wéi dir mäi Liewen ëmgedréit hutt a meng Tréinen geläscht hutt
Unchangeable God, Unchangeable Sacrifice
– Onverännerbar Gott, onverännerbar Affer


Judikay

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: