LISA – Born Again Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

(Ooh) If you tried just a little more times
– (Ooh) wann Dir nëmmen e bësse méi dacks probéiert Hätt
I would’ve made you a believer
– Ech hätt dech Zu Engem Gleewege gemaach
Would’ve showed you what it’s like (I would’ve showed you)
– Hätt iech gewisen wéi et ass (ech hätt iech gewisen)
Every single night (Night)
– All Eenzel Nuecht (Nuecht)

In the car, top down, black shades on, uh (Lookin’ so good, can I add?)
– Am Auto, vun uewen no ënnen, schwaarz Sonnebrëller un, äh (Gesäit sou gutt aus, kann ech derbäisetzen ?)
And I just broke up with my man, like mm (A very, very silly, silly man)
– An ech Hunn just mat mengem Mann Opgebrach wéi mm (e ganz, ganz dommen, dommen mann)
One ex in the passenger seat ’cause I’m done (Done, yeah, never, ever goin’ back)
– En Ex am Passagéiersëtz well ech fäerdeg sinn (Fäerdeg, jo, ni, ni méi)
Down, down, rude boy, get your foot up on my dash
– An et wéisst een erëm, firwat Ee Wie Wiele soll.
Got all the receipts, I’m a businesswoman
– Hunn all Empfang, ech sinn Eng Geschäftsfra
Little bit of heartbreak
– E bëssen Häerzschlag
A little bit of “How could you do that?”
– E bëssen “wéi konnt dir dat maachen?”
A little bit of talkin’ out your ass
– E bëssen Aus ärem Arsch schwätzen
A little bit of “Look at what you had but could not hold”
– E bëssen ” Kuckt wat dir hat awer net konnt halen “
And that’s on you, baby, too bad
– An dat geet op iech, Puppelchen, schued
I’m about to make it heard as I vroom-vroom
– Ech sinn amgaang et ze héieren wärend ech vroom vroom
Ice-cold how I leave you ‘lone, but please
– Äiskal, wéi ech dech eleng loossen, awer wann ech glift
Tell your mother I’ma miss her so
– Sot Ärer Mamm datt ech hatt sou vermëssen

If you tried just a little more times
– Wann Dir Just e bësse méi dacks probéiert Hutt
I would’ve made you a believer
– Ech hätt dech Zu Engem Gleewege gemaach
Would’ve showed you what it’s like (Like)
– Hätt iech gewisen wéi et ass (wéi)
Every single night
– All Eenzel Nuecht
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn
If you stayed just another few nights
– Wann Dir nëmmen e puer Nuechte bliwwen sidd
I could’ve made you pray to Jesus
– Ech hätt dech kënne Mam Jesus bieden
Would’ve showed you to the light (To the light)
– Hätt iech D ‘ Liicht gewisen (Zum Liicht)
Every single night (Every night)
– All Eenzel Nuecht (All Nuecht)
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn

Non-believer
– Caa-caa-caa-caa-caa –
You’ve bitten from the fruit but can’t give back
– Dir hutt Vun De Friichte gebass, awer dir kënnt se net zréckginn
Nice to leave ya
– Schéin dech ze verloossen
But I would be a fool not to ask
– Awer ech wier En Narr net ze froen
Do your words seem gospel to ya now? (Your words seem gospel to you now?)
– Gitt är Wierder iech elo Als Evangelium vir? (Är Wierder schéngen iech Elo Evangelium ze sinn ?)
Keepin’ me strong
– Halt mech staark
Choosin’ to carry on after one
– Ech decidéieren no engem weiderzekommen
Too many lies would be wrong, so wrong
– Ze vill Ligen wieren falsch, sou falsch
Said, he popped tags on my shoppin’ spree
– Sot hien Huet Tags op meng Shoppingrees geschloen
Stayed mad when I showed him all the long receipts
– Blouf rosen wéi ech him all laang Empfang gewisen hunn
They laugh, but you crashed out like a comedy
– Si laachen, awer dir sidd wéi Eng Komedie erofgefall
I can’t be your sugar mom, get a job for me, shit
– Ech kann net är Zocker Mamma sinn, sichen Eng Aarbecht fir mech, Schäiss
(Ah, so) Boy, let go
– (Fir An der mëtt.)
Or let me live happily forever after more
– Oder loosst mech fir ëmmer glécklech liewen no méi
I hope you learned somethin’ from a lil’ fiasco
– Ech hoffen dir hutt eppes vun engem klenge Fiasko geléiert
You played the game smart lettin’ lil’ me pass go ’cause
– Dir hutt d ‘ Spill intelligent gespillt, loosst mech goen well

If you tried just a little more times
– Wann Dir Just e bësse méi dacks probéiert Hutt
I would’ve made you a believer
– Ech hätt dech Zu Engem Gleewege gemaach
Would’ve showed you what it’s like (Like)
– Hätt iech gewisen wéi et ass (wéi)
Every single night (Night)
– All Eenzel Nuecht (Nuecht)
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn
If you stayed just another few nights
– Wann Dir nëmmen e puer Nuechte bliwwen sidd
I could’ve made you pray to Jesus
– Ech hätt dech kënne Mam Jesus bieden
Would’ve showed you to the light (To the light)
– Hätt iech D ‘ Liicht gewisen (Zum Liicht)
Every single night (Every night)
– All Eenzel Nuecht (All Nuecht)
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn

Seasoned like the cinnamon the way I’m gettin’ rid of him
– Gewierzt wéi De Kanéil, wéi ech en lass ginn
I’m only gonna make you need religion at the minimum
– Ech wäert iech nëmmen op d’ Mannst Relioun brauchen
And I’ma do it diligent, I’m lookin’ for a synonym
– An ech maachen et fläisseg, ech sichen No Engem Synonym
I’m tryna find the words to tell him I ain’t even feelin’ him (I pray)
– Ech probéieren D ‘ Wierder ze fannen fir him ze soen datt ech hien net emol fillen (ech bieden)
Don’t ever let me be deficient in
– Loosst mech ni fehlerhaft sinn
Wish that you could wake up and then take me like a vitamin
– Wënschen dir kéint erwächen an mech dann wéi E Vitamin huelen
I learned the hard way to let go now to save my soul (Oh)
– Ech hunn den haarde wee geléiert elo ze loossen fir meng Séil ze retten (Oh)

If you tried just a little more times
– Wann Dir Just e bësse méi dacks probéiert Hutt
I would’ve made you a believer
– Ech hätt dech Zu Engem Gleewege gemaach
Would’ve showed you what it’s like (Like)
– Hätt iech gewisen wéi et ass (wéi)
Every single night
– All Eenzel Nuecht
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn
If you stayed just another few nights
– Wann Dir nëmmen e puer Nuechte bliwwen sidd
I could’ve made you pray to Jesus
– Ech hätt dech kënne Mam Jesus bieden
Would’ve showed you to the light (To the light)
– Hätt iech D ‘ Liicht gewisen (Zum Liicht)
Every single night (Every night)
– All Eenzel Nuecht (All Nuecht)
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn

Baby, to be born, oh, baby, baby, to be born again
– Puppelchen fir gebuer ze ginn oh puppelchen puppelchen fir nei gebuer ze ginn
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn
Baby, to be born, oh, baby, baby, to be born again (Yeah)
– Puppelchen fir gebuer ze ginn oh Puppelchen Puppelchen fir nei gebuer ze ginn (Jo)
To be born again, baby, to be born again
– Fir nei gebuer Ze Ginn, Puppelchen fir erëm gebuer ze ginn


LISA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: