In de
Text
The way I feel sometimes it’s too hard to sit still
– Wéi ech mech fillen, heiansdo ass et ze schwéier ze sëtzen
Things are so passionate, times are so real
– D ‘Saache si sou passionéiert, D’ Zäiten si sou richteg
Sometimes I try an chill mellow down blowin’ smoke
– Heiansdo probéieren ech e coolen, sanften Damp ze blosen
Smile on my face but it’s really no joke
– Laacht op mengem Gesiicht, awer et Ass wierklech Kee Witz
You feel it in the streets, the people breathe without hope
– Dir fillt et op De Stroossen, d ‘ Leit ootmen Ouni Hoffnung
They goin’ through the motion, they dimmin’ down, they focus
– Si ginn duerch D ‘ Bewegung, si dimmen no ënnen, si konzentréiere sech
The focus gettin’ clear and the light turn sharp
– De Fokus gëtt kloer an D Liicht gëtt schaarf
And the eyes go teary, the mind grow weary
– An d ‘ Aen tréinen, de Geescht gëtt midd
I speak it so clearly, sometimes ya don’t hear me
– Ech schwätzen et sou kloer, heiansdo héiert dir mech net
I push it past the bass, no nations gotta feel me
– Ech drécken et laanscht De Bass, keng Natiounen musse mech fillen
I feel it in my bones, black, I’m so wide awake
– Ech spieren et a Menge Schanken, schwaarz, ech si sou waakreg
That I hardly ever sleep, my flows forever deep
– Datt ech kaum schlofen, meng fléisst fir ëmmer déif
And it’s volumes or scriptures when I breath on a beat
– An et Ass Bänn oder Schrëften wann ech Am Beat ootmen
My presence speak volumes before I say a word
– Meng Präsenz schwätzt Bänn ier ech E Wuert soen
I’m everywhere, penthouse, pavement and curb
– Ech sinn iwwerall, Penthouse, Trottoir an Trëttoir
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– Vun Der Wieg op De Buer, D ‘ Gespréich féiert iech op eng Schuel
Universal ghetto life holla black, you know it well
– Universal Ghettoliewen holla schwaarz, dir wësst et gutt
Quiet storm, vital form pen pushed it right across
– Roueg Stuerm, vital Form Bleistift dréckt et duerch
Mind is a vital force, high level right across
– De Geescht ass Eng Liewenskraaft, en héijen Niveau duerch
Shoulders the lions raw voice is the siren
– Schëlleren Déi Léiwen rau Stëmm ass D Siren
I swing round, ring out and bring down the tyrant
– Ech schwénge ronderëm, schellen a Bréngen de Bulli Erof
Shocked, a small act could knock a giant lopsided
– Schockéiert kéint e klengen Akt e Riese falsch schloen
The world is so dangerous, there’s no need for fightin’
– D ‘ Welt ass sou geféierlech datt een net muss kämpfen
Suttins tryna hide like the struggle won’t find ’em
– Suttins probéieren sech ze verstoppen wéi De Kampf se net fënnt
And the sun bust through the clouds to clearly remind him
– An D ‘Sonn brécht duerch D’ Wolleken fir hien däitlech ze erënneren
Everywhere, penthouse, pavement and curb
– Iwwerall, Penthouse, Trottoir an Trëttoir
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– Vun Der Wieg op De Buer, D ‘ Gespréich féiert iech op eng Schuel
Universal ghetto life holla black, you know it well
– Universal Ghettoliewen holla schwaarz, dir wësst et gutt
What it is? You know, they know
– Wat ass et? Dir wësst, si wëssen et
What it is? We know, y’all know
– Wat ass et? Mir wëssen, dir wësst et all
What is is? Ecstatic, there it is
– Wat ass ass? Ekstatesch, do ass et
What it is? You know, we know
– Wat ass et? Dir wësst, mir wëssen
What it is? They know, y’all know
– Wat ass et? Dir wësst, dir wësst all
What it is? You don’t know? Here it is
– Wat ass et? Dir wësst net? Hei ass et
What it is? You know, we know
– Wat ass et? Dir wësst, mir wëssen
What it is? They know, y’all know
– Wat ass et? Dir wësst, dir wësst all
What it is? You don’t know? Here it is
– Wat ass et? Dir wësst net? Hei ass et
Sit and come, relax, riddle off the mac, it’s the patch
– Sëtzt iech a kommt, relax, puzzel Vum Mac, et Ass De Patch
I’ma soldier in the middle of Iraq
– Ech sinn En Zaldot an Der Mëtt Vum Irak
Well, say about noonish commin’ out the whip
– Gutt, soen Iwwer Mëttes Wann dir De Peitsche erauskënnt
And lookin’ at me curious, a young Iraqi kid
– A kuckt mech virwëtzeg un, e jonkt irakescht Kand
Carrying laundry, what’s wrong G, hungry?
– Droen wäsch, wat ass falsch G, hongereg?
No, gimme oil or get fuck out my country
– Neen, Gëff Mir Ueleg oder verschwanne vu mengem Land
And in Arabian barkin’ other stuff
– An an arabesch Barken aner Saachen
Till his moms come grab him and they walk off in a rush
– Bis seng Mammen hien gräifen a si lafe Presséiert fort
I’m like surely hope that we can fix our differences soon
– Ech hoffen wierklech datt mir eis Differenzen séier kënne fixéieren
White apples, I’m breakin’ on
– Wäiss Äppel, ech briechen op
You take everything, why not just take the damn food like
– Dir huelt alles, firwat Huelt dir net nëmmen dat verdammt Iessen Wéi
I don’t understand it, on another planet?
– Ech verstinn et net, op engem Anere Planéit?
Fifty one of this stuff, how I’m gonna manage?
– Fofzeg-eent Vun De Saachen, wéi soll ech dat managen?
And increasing the sentiment, gentlemen
– An d ‘ Stëmmung erhéijen, Hären
Gettin’ down on that middle eastern instruments
– Engagéiert Iech an De mëttleren Oste Instrumenter
Realized trappin’ is crap
– Erkannt trappin ‘ ass Schäiss
Walk over kicked one of my fabulous raps
– Gitt iwwer ee vu menge fantastesche Raps getrëppelt
Arab they well wished they glad wrapped
– Araber wënschen se sech gutt, si wiere frou gewéckelt
Now the kid considered like an Elvis of Baghdad
– Elo gëllt D ‘ Kand Als Elvis vu Bagdad
What it is?
– Wat ass et?
What it is?
– Wat ass et?
What it is? You know, they know
– Wat ass et? Dir wësst, si wëssen et
What it is? We know, y’all know
– Wat ass et? Mir wëssen, dir wësst et all
What is is? Ecstatic, there it is
– Wat ass ass? Ekstatesch, do ass et
What it is? You know, we know
– Wat ass et? Dir wësst, mir wëssen
What it is? They know, y’all know
– Wat ass et? Dir wësst, dir wësst all
What it is? You don’t know? Here it is
– Wat ass et? Dir wësst net? Hei ass et
What it is? You know, we know
– Wat ass et? Dir wësst, mir wëssen
What it is? They know, y’all know
– Wat ass et? Dir wësst, dir wësst all
What it is? You don’t know? Here it is
– Wat ass et? Dir wësst net? Hei ass et
