Quebonafide – NIE ŻYCZĘ CI ŹLE Polnesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht

Może, tylko by nietoperz wkręcił Ci się w łeb
– Vläicht just sou datt Eng Fliedermaus an de Kapp geschrauft gëtt
Może, żeby Ci zamknęli ulubiony sklep
– Vläicht sollt Dir Äre Liiblingsgeschäft zoumaachen
By przykleił się jak rzep, pech z tych nie kończących
– Fir datt et wéi E Velcro hält, Ass Pech Vun deenen, déi net ophalen
Żebyś po spacerze czuła się jak maratończyk
– No Engem Spazéiergang fillt dir iech wéi E Marathon Leefer.
Żeby ci urosły wąsy, brwi się połączyły
– Fir datt är Moustache wiisst, passen är Wenkbrauwen
Żeby nikt nie zadzwonił w Twoje urodziny
– Also datt keen op äre Gebuertsdag rifft
Rajstopy się pomarszczyły, sweter skurczył w praniu
– D ‘ Strumpfhose ass verréngert, De Pullover ass an Der Wäsch zesummegedréckt
Mandarynki miały pestki, KiK nie miał rozmiarów
– Tangerinen haten Schanken, Kik hat keng Gréisst

Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht

Całym rokiem, żeby śniła Ci się moja ex
– Dreemt vu mengem Ex e ganzt Joer
Żeby na wywiadach ciągle pytali o wiek
– Fir stänneg am Interview No Alter gefrot ze ginn
Żeby zawsze padał śnieg, gdy jedziesz nad morze
– Also datt et ëmmer schneit wann dir Op D ‘ Mier fuert
Perpetuum mobile Ci stanęło na przeszkodzie
– Perpetuum mobile stéiert Iech
Żeby zakurzony dywan spadał Ci z trzepaka
– Fir datt e stëpsegen Teppech vun Ärem Fliedermaus fällt
Żeby Cię zwolnili z Żabki albo ze zmywaka
– A wann hien huet repented, verzeien him.
Toksycznego chłopaka, żebyś pokochała
– E gëftege Guy fir dech gär ze hunn
I nie miała już orgazmów, tylko udawała (Ah)
– A si hat Keng Orgasmen méi, hatt huet just gehandelt wéi wann hatt (Ah)

Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle (Ah)
– Ech wënschen iech net schlecht (Ah)
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht

Żebyś nawet goła już nie była sexy
– Also datt dir och net méi sexy plakeg sidd
Wojtek Gola Ci powiedział, że już go nie kłęcisz
– Wojtek Gola huet iech gesot datt dir net méi op ärem Schouss wäert sinn
Żeby stalker śledził Cię najbardziej natrętny
– Also datt De Stalker iech am meeschte verfolgt
Wszystkie kwiatki zwiędły i bolały zęby (Ah)
– All Blummen verwinnt an hir Zänn wéi (Ah)
Żebyś słodkie dzieci miała jedynie w Bullerbyn
– Fir léif Kanner nëmmen zu Bullerbyn ze hunn
Cały odłożony hajs wydała na błędy
– Si huet All D ‘ Suen fir Feeler ausginn.
Żeby Cię zamknęli za—ahehe—hendy
– Fir Datt Se iech fir-ahhehe-Hendy spären
Żeby Ci wszystkie nudesy z galerii wyciekły
– Fir all Dës Akten Aus Der Galerie ze lecken

Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht

Źle, e-eh
– Schlecht, eh
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Ech wënschen iech net, ech wënschen iech net, ech wënschen iech net schlecht
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Ech wënschen iech net, ech wënschen iech net, ech wënschen iech net schlecht
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Ech wënschen iech net, ech wënschen iech net, ech wënschen iech net schlecht
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Ech wënschen iech net, ech wënschen iech net, ech wënschen iech net schlecht
*płacz*
– *Kräischen*
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Nie życzę Ci źle
– Ech wënschen Iech net schlecht
Mm, ah, okej
– Ha, echt, déi doen!

Żeby Cię uczuli na piłkę do nogi
– Also kënnt Dir allergesch op De Fussball sinn
Żeby Mochi okazało się zrobione z krowy
– Dem Mochi Seng Zänn stamen aus Enger Kou
Żeby mi się roztopiły te wegańskie lody
– Also datt ech dës vegan Glace schmëlzen
Żeby Quebo nigdy nie dorównał Jakubowi
– Also Datt Québec ni mam James verglach gëtt
Żeby wiatr zawiał mocno w parapet
– Sou datt De Wand staark de Windowsill iwwerschwemmt
A doniczka spadła mi prosto na łapę
– An De Pot ass direkt op meng Patt gefall
Żebym nie mógł już grać na pianinie
– Also datt ech kee Piano méi spille kann
Żebym poszedł na chłam grany w kinie
– Also datt ech An Den Däiwel an De Kino ginn
Żebym brrr jestem sam sobie winien
– Fir brrr muss ech mech onofhängeg maachen
Pewnie modlisz się o mnie, a konkretnie, że zginę, ale-
– Dir biet wahrscheinlech fir mech, besonnesch datt ech stierwen, awer-
Nie życzysz mi źle
– Dir wëllt mir näischt Béises Maachen


Quebonafide

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: