In de
Text
Ohh-ehh
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
Uh, zangalewa (Otra, otra)
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
Uh, zangalewa (Otra, otra)
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
Uh, zangalewa (Otra, otra)
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
Uh, zangalewa (Otra, otra)
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
You’re a good soldier, choosing your battles
– Dir sidd e gudden Zaldot deen är Schluechte wielt
Pick yourself up and dust yourself off, get back in the saddle
– Rappelt op a stëbs dech of, gitt zréck an De Suedel
You’re on the front line, everyone’s watching
– Dir sidd op der Viischter front, all kucken op
You know it’s serious, we’re getting closer, this isn’t over
– Dir wësst et ass eescht, mir komme méi no, dëst ass nach net eriwwer
The pressure’s on, you feel it
– Den Drock ass do, dir fillt et
But you got it all, believe it
– Awer dir hutt alles, gleeft et
When you fall get up, oh-oh
– Wann dir fällt, stitt op oh-oh
And if you fall get up, eh-eh
– A wann dir fällt, stitt op, eh-eh
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
‘Cause this is Africa
– Well dëst Ass Afrika
Zamina-mina, hé-hé
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Waka, waka, hé-hé
– Waka, waka, hé-hé
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
This time for Africa
– Dës kéier fir Afrika
Listen to your God, this is our motto
– Lauschtert op äre Gott, dëst ass eise Motto
Your time to shine, don’t wait in line y vamos por todo
– Är Zäit ze iwwerzeegen waart net an Der Schlaang y vamos por todo
People are raising their expectations
– D ‘ Leit erhéijen hir Erwaardungen
Go on and feed ’em, this is your moment, no hesitations
– Fuert weider a fiddert hatt, dëst ass äre Moment, keen Zécken
Today’s your day, I feel it
– Haut ass ären Dag, ech spieren et
You paved the way, believe it
– Dir hutt De Wee gemaach, gleeft et
If you get down, get up, oh-oh
– Wann dir erofgeet, opstinn oh-oh
When you get down, get up, eh-eh
– A wann hien huet repented, verzeien him.
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
This time for Africa
– Dës kéier fir Afrika
Zamina-mina, hé-hé
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Waka, waka, hé-hé
– Waka, waka, hé-hé
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
Anawa, ha-ha
– Anawa, ha-ha
Zamina-mina, hé-hé
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Waka, waka, hé-hé
– Waka, waka, hé-hé
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
This time for Africa
– Dës kéier fir Afrika
Awabuye lamajoni ipikipiki mama wa A to Z
– Awabuye lamajoni Ipikipiki Mamm War vun A Bis Z
Bathi susa lamajoni ipikipiki mama from East to West
– Bathi susa lamajoni ipikipiki mamm vun Ost Op West
Bathi waka-waka, mah, hé-hé, waka-waka, mah, hé-hé
– Bathi waka-waka, mah, hé-hé, waka-waka, mah, hé-hé
Zonk’ izizwe mazibuye, ’cause this is Africa
– Zonk ‘ izizwwe mazibuye, well Dat Ass Afrika
Zamina-mina
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Anawa, ha-ha
– Anawa, ha-ha
Zamina-mina
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Zamina-mina
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Anawa, ha-ha
– Anawa, ha-ha
Zamina-mina, hé-hé
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Waka, waka, hé-hé
– Waka, waka, hé-hé
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
Anawa, ha-ha
– Anawa, ha-ha
Zamina-mina, hé-hé
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa –
Waka, waka, hé-hé
– Waka, waka, hé-hé
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
This time for Africa
– Dës kéier fir Afrika
Django, hé-hé
– Django, hé-hé
Django, hé-hé
– Django, hé-hé
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
Anawa, ha-ha
– Anawa, ha-ha
Django, hé-hé
– Django, hé-hé
Django, hé-hé
– Django, hé-hé
Zamina-mina, zangalewa?
– Caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa-caa -?
Anawa, ha-ha
– Anawa, ha-ha
This time for Africa
– Dës kéier fir Afrika
This time for Africa
– Dës kéier fir Afrika
We’re all Africa (Zama qhela)
– Mir sinn All Afrika (Zama qhela)
We’re all Africa (Kwela, kwela)
– Mir sinn All Afrika (Kwela, kwela)
(Zama qhela)
– (Zama qhela)
