sombr – we never dated Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

You were clever, knew when to deliver your lines
– Dir waart schlau, wousst wéini dir är Linnen liwwert
And make it seem like you weren’t that bright
– A maacht et wéi wann dir net sou schlau sidd
You were better in every way by design
– Dir Waart Natierlech besser op all Manéier
You were too good for a man’s confine
– Dir waart ze Gutt fir D ‘ Dichtheet vun Engem Mann

How come we never even dated
– Wéi ass et datt mir ni datéiert hunn
But I still find myself thinking of you daily?
– Awer ech denken nach ëmmer un iech all dag?
Why do you always leave me achin’
– Firwat maacht dir mech ëmmer wéi
When you were never mine for the takin’?
– Wéi dir ni mäin war?

I can’t make you love me
– Ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
Babe, I can’t make you love me
– Schatz, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
I can’t make you love me
– Ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
Babe, I can’t make you love me
– Schatz, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn

You are a pretty one, nice to romanticize
– Du bass schéin, schéin ze romantiséieren
But you don’t make yourself easy to like
– Awer dir maacht et net einfach ze gefalen
You like to have your fun, you dance around the line
– Dir hutt gär Äre Spaass, dir danzt ronderëm D ‘ Linn
Of what is wrong and what is right
– Vu wat falsch ass a wat richteg ass

How come we never even dated
– Wéi ass et datt mir ni datéiert hunn
But I still find myself thinking of you daily?
– Awer ech denken nach ëmmer un iech all dag?
Why do you always leave me achin’
– Firwat maacht dir mech ëmmer wéi
When you were never mine for the takin’?
– Wéi dir ni mäin war?

I can’t make you love me
– Ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
Babe, I can’t make you love me
– Schatz, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
I can’t make you love me
– Ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
Babe, I can’t make you love me
– Schatz, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn

I wish nothing but the best for you
– Ech wënschen iech nëmmen Dat Bescht
But I hope who’s next sees the rest of you
– Awer ech hoffen, wien duerno kënnt, gesäit de Rescht vun iech

How come we never even dated
– Wéi ass et datt mir ni datéiert hunn
But I still find myself thinking of you daily?
– Awer ech denken nach ëmmer un iech all dag?
(Still find myself thinking of you)
– (Ech denken nach ëmmer un dech)
Why do you always leave me achin’
– Firwat maacht dir mech ëmmer wéi
When you were never mine for the takin’?
– Wéi dir ni mäin war?
(When you were never mine for the takin’)
– (Wéi dir ni mäin war)
How come we never even dated
– Wéi ass et datt mir ni datéiert hunn
But I still find myself thinking of you daily?
– Awer ech denken nach ëmmer un iech all dag?
(Still find myself thinking of you)
– (Ech denken nach ëmmer un dech)
Why do you always leave me achin’
– Firwat maacht dir mech ëmmer wéi
When you were never mine for the takin’?
– Wéi dir ni mäin war?

I can’t make you love me
– Ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
Babe, I can’t make you love me
– Schatz, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn
No, I can’t make you love me
– Nee, ech kann dech net dozou bréngen mech gär ze hunn


sombr

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: