The Proclaimers – I’m Gonna Be (500 Miles) Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

When I wake up, well, I know I’m gonna be
– Wann ech erwächen, weess ech datt ech wäert sinn
I’m gonna be the man who wakes up next to you
– Ech wäert De Mann sinn deen nieft iech erwächt
When I go out, yeah, I know I’m gonna be
– Wann ech erausgoen, jo, ech weess, ech wäert sinn
I’m gonna be the man who goes along with you
– Ech wäert De Mann sinn, dee mat iech geet
If I get drunk, well, I know I’m gonna be
– Wann ech gedronk ginn, gutt, ech weess datt ech wäert sinn
I’m gonna be the man who gets drunk next to you
– Ech wäert De Mann sinn deen nieft iech gedronk gëtt
And if I haver, yeah, I know I’m gonna be
– A wann ech et hunn, jo, ech weess datt ech wäert sinn
I’m gonna be the man who’s haverin’ to you
– Ech wäert De Mann sinn deen dech huet

But I would walk five hundred miles
– Awer ech géif fënnefhonnert Meilen lafen
And I would walk five hundred more
– An ech géif nach fënnefhonnert goen
Just to be the man who walked a thousand
– Just fir De Mann ze sinn deen dausend gaang ass
Miles to fall down at your door
– Meilen fir virun ärer Dier erofzefalen

When I’m workin’, yes, I know I’m gonna be
– Wann ech schaffen, jo, ech weess datt ech wäert sinn
I’m gonna be the man who’s workin’ hard for you
– Ech wäert De Mann sinn deen haart fir iech schafft
And when the money comes in for the work I do
– A wann D ‘ Sue fir meng Aarbecht erakommen
I’ll pass almost every penny on to you
– Ech ginn iech bal All Penny weider
When I come home (When I come home), oh, I know I’m gonna be
– Wann Ech heem kommen (wann Ech heem kommen), oh, ech weess, ech wäert sinn
I’m gonna be the man who comes back home to you
– Ech wäert De Mann sinn deen Bei iech heem kënnt
And if I grow old, well, I know I’m gonna be
– A wann ech al ginn, gutt, ech weess datt ech wäert sinn
I’m gonna be the man who’s growin’ old with you
– Ech wäert De Mann sinn, dee mat iech al gëtt

But I would walk five hundred miles
– Awer ech géif fënnefhonnert Meilen lafen
And I would walk five hundred more
– An ech géif nach fënnefhonnert goen
Just to be the man who walked a thousand
– Just fir De Mann ze sinn deen dausend gaang ass
Miles to fall down at your door
– Meilen fir virun ärer Dier erofzefalen

Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– D ‘ dum diddy dum diddy dum diddy da da
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– D ‘ dum diddy dum diddy dum diddy da da

When I’m lonely, well, I know I’m gonna be
– Wann ech alleng sinn, gutt, ech weess datt ech wäert sinn
I’m gonna be the man who’s lonely without you
– Ech wäert De Mann sinn deen alleng ouni dech ass
And when I’m dreamin’, well, I know I’m gonna dream
– A wann ech dreemen, gutt, ech weess, ech wäert dreemen
I’m gonna dream about the time when I’m with you
– Ech dreemen Vun der Zäit wou ech bei iech sinn
When I go out (When I go out), well, I know I’m gonna be
– Wann ech erausgoen (wann ech erausgoen), gutt, ech weess, ech wäert sinn
I’m gonna be the man who goes along with you
– Ech wäert De Mann sinn, dee mat iech geet
And when I come home (when I come home), yes, I know I’m gonna be
– A wann Ech heem kommen (wann Ech heem kommen), jo, ech weess, ech wäert sinn
I’m gonna be the man who comes back home with you
– Ech wäert De Mann sinn, dee mat iech heem kënnt
I’m gonna be the man who’s comin’ home with you
– Ech wäert De Mann sinn, dee mat iech heem kënnt

But I would walk five hundred miles
– Awer ech géif fënnefhonnert Meilen lafen
And I would walk five hundred more
– An ech géif nach fënnefhonnert goen
Just to be the man who walked a thousand
– Just fir De Mann ze sinn deen dausend gaang ass
Miles to fall down at your door
– Meilen fir virun ärer Dier erofzefalen

Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– D ‘ dum diddy dum diddy dum diddy da da
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– D ‘ dum diddy dum diddy dum diddy da da
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– D ‘ dum diddy dum diddy dum diddy da da
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da da da (Da-da da da)
– (Fir an der mëtt.)
Da-da dum diddy dum diddy dum diddy da da da
– D ‘ dum diddy dum diddy dum diddy da da

And I would walk five hundred miles
– An ech géif fënnefhonnert Meilen lafen
And I would walk five hundred more
– An ech géif nach fënnefhonnert goen
Just to be the man who walked a thousand
– Just fir De Mann ze sinn deen dausend gaang ass
Miles to fall down at your door
– Meilen fir virun ärer Dier erofzefalen


The Proclaimers

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: