In de
Text
Okay, okay, yeah
– Okay, okay, jo
Lennox where the brown boys at
– Lennox wou déi brong Kärelen waren
I can’t go over there
– Ech kann net dohinner goen
Del Aire where the white boys at
– Del Aire wou déi wäiss Kärelen sinn
I don’t live over there
– Ech wunnen net do
Dody, where the dope boys at?
– Dody, wou sinn D ‘ Drogejongen?
I won’t go over there
– Ech ginn net dohinner
Unless I’m tryna get pressed up, like hair
– Ausser ech probéieren mech eropgedréckt ze loossen, wéi Hoer
White tees, Nike Air is the daily atear, or attire, not mine
– Wäiss T-Shirten, Nike Air ass déi deeglech Ouer Oder Kleedung, net meng
So they just might stare if I’m there
– Also si kéinte just kucken wann ech do sinn
Walk by in the pink ice Airs
– Gitt an déi rosa Äisloft
What size? Not mine
– Wat Gréisst? Net mäin
Wouldn’t really be a fair fight there, pipe down
– Wier et net wierklech e faire Kampf, pipe down
Not scared, dark blue, dark red
– Keng Angscht, donkelblo, donkelrout
Don’t give a fuck there, might die
– Schrauwen et, kéint stierwen
Might dare over what you’d wear or won’t
– Kéint trauen wat dir géift undoen oder net
Where niggas from, can’t breathe, low air
– Wou niggas hierkommen kann net ootmen, niddreg Loft
So, no
– Also nee
Don’t call me, nigga
– Rufft mech net Un, Nigger
Talkin’ ’bout bailin’ you outta jail
– Ech schwätzen iwwer dech Aus Dem Prisong ze huelen
Because your stupid ass over there stole a ****
– Well ären dommen Aarsch huet een do geklaut ****
Tryna impress a friend
– Probéiert e Frënd ze beandrocken
And I’m a single parent, I’ve got bills to pay
– An ech sinn en aléngerzéier, ech hunn Rechnungen ze bezuelen
I’m not tryna bail you outta jail, nigga, ’cause you’re stupid as fuck
– Ech probéieren dech net Aus Dem Prisong Ze huelen, Nigger well dir verdammt domm sidd
Yeah, momma told me not to come over there
– Jo Mamm Huet mir gesot net dohinner ze kommen
Y’all niggas lost and you trapped in your thoughts (Mm)
– Dir Niggas hutt verluer an dir sidd an Äre Gedanken agespaart (Mm)
‘Cause you shoot and you kill over land you ain’t bought (Mm)
– Well dir schéisst an dir killt Iwwer Land dat dir net kaaft hutt (Mm)
Y’all probably gon’ end up dead or in jail (Mm)
– Dir wäert wahrscheinlech dout oder Am Prisong ophalen (Mm)
Momma told me not to come over there (Mm)
– Mamm huet mir gesot net dohinner ze kommen (Mm)
Y’all niggas smoke and you drink ’til it’s dark (Mm)
– Dir all Niggas fëmmt an drénkt bis et donkel ass (Mm)
And you think that it’s smart and I heard you sell dope (Mm)
– An dir denkt datt et intelligent ass an ech hunn héieren datt dir Dope verkeeft (Mm)
And you rob and you steal, shoot your guns in the air (Mm)
– An dir beréiert an dir klaut, schéisst är Waffen An D ‘ Loft (Mm)
Momma told me not to come over there (Bih)
– Mamm huet mir gesot net dohinner ze kommen (Bih)
Y’all niggas bang and you all from a gang (Bih)
– Dir All niggas Bang an dir all vun enger Bande (Bih)
And you hang and you press little niggas like me (Bih)
– An dir hänkt an dréckt kleng Nigger wéi ech (Bih)
Outside a area, nobody care (Bih)
– Ausserhalb vun engem Gebitt këmmert sech keen (Bih )
Momma told me not to come over there (Bih)
– Mamm huet mir gesot net dohinner ze kommen (Bih)
Y’all with the shits, I was born with a gift (Bih)
– Dir all Mat De Schäiss, ech gouf mat Engem Kaddo gebuer (Bih)
And if I fall in love, y’all can unwrap it quick (Bih)
– A wann ech mech verléiwen, kënnt dir et séier auspaken (Bih)
So I make sure that I’m never present (Bih)
– Also ech maachen sécher datt ech ni präsent sinn (Bih)
Momma told me not to come over there (Bih, bih, bih, bih)
– Mamm huet mir gesot net dohinner ze kommen (Bih, bih, bih, bih)
That ain’t the move and niggas is coons (What?)
– Dëst ass net Den Zuch an Niggas Si Wäschbieren (Wat?)
And that I’m a real nigga, shit isn’t cool (Bih)
– An datt ech e richtegen Nigger Sinn, Schäiss ass net cool (Bih)
Said I should never abide by the rules of the street (Ooh, ooh)
– Gesot ech sollt ni Un D ‘ Regele vun Der Strooss halen (Ooh, ooh)
Shit is real and it’s also not real (Hey)
– Schäiss ass real an et ass och net wierklech (Hey)
Spray what you claim and fuck up the building
– Spray wat se behaapten a ficken D ‘ Gebai op
Spray up the party and rake all the bodies
– Spray D ‘Party a rake all D’ Läichen
Nobody gon’ stop ’til somebody get killed (Mm)
– Keen wäert ophalen bis een ëmbruecht gëtt (Mm)
Momma told me not to come over there (Ooh)
– Mamm huet mir gesot net dohinner ze kommen (Ooh)
But that’s all y’all knew, the red and the blue
– Awer dat ass alles wat dir wësst, Déi Rout an Déi Blo
I liked baby pink at the time (Mm)
– Ech gefall Puppelchen Rosa (Mm)deemools
Homie made sure nobody came to press lines, fine
– Homie huet gesuergt datt keen koum Fir Linnen ze drécken, fein
Momma told me not to come over there (Mm, yeah)
– Mamm huet mir gesot net dohinner ze kommen (Mm, jo)
But y’all treat me right, y’all handle my fights (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Awer dir behandelt mech richteg, dir behandelt meng Kämpf (Jo, jo, jo)
And told me not to ever, ever, ever, ever pick up this life (Yeah, yeah)
– A sot mir, ni, ni, ni, ni dëst Liewen opzehuelen (Jo, jo)
I hope I did right (Yeah)
– Ech hoffen ech hunn et richteg gemaach (Jo)
Father told me nothin’, fuck it
– Papp huet mir näischt gesot, schrauf et
I understand as a man that I wasn’t his plan (Woo, woo, woo)
– Ech verstinn Als Mann datt ech net säi Plang war (Woo, woo, woo)
Had some other ideas in his head
– Hat aner Iddien Am Kapp
I hold no grudges, I heard he a fan
– Ech hu kee Ressentiment, ech hunn héieren, hien ass E Fan
Pockets hella heavy, healthy, sweet as Betty Crocker (Mm)
– Taschen hella schwéier, gesond, séiss wéi Betty Crocker (Mm)
I wake every mornin’, gettin’ ready (Mm)
– Ech erwächen all Moien a prett (Mm)
Happy as a motherfucker, spent five hundred thousand (Mm)
– Glécklech wéi E Mammefucker, fënnefhonnertdausend (Mm)verbruecht
Ain’t think nothin’ of it, that must count for somethin’, right? (Yeah)
– Denkt näischt drun, dëst muss fir eppes zielen, oder? (Jo)
Life, got the cheese, want a slice? (Uh, yeah)
– Liewen, hutt Dir De Kéis, wëllt dir Eng Scheif? (Fir an der mëtt.)
Got the cheese, where the mice? (Yeah)
– Hutt Dir De Kéis, wou sinn d ‘ Mais? (Jo)
With the pussy, what’s my vice?
– Mat Der Muschi, wat ass mäi Vize?
New threads and a bike
– Nei Fiedem an E Vëlo
Shit sweet, like rice
– Schäiss séiss, wéi Reis
With the sugar and the butter, got it from my grandmother (Mm)
– Mam Zocker a Botter, hunn et vu Menger Groussmamm kritt (Mm)
I ain’t like the salt and pepper, lil’ nigga from the gutter (Mm)
– Ech Wëll Salz A Peffer net, kleng Nigger Aus Dem Goss (Mm)
I don’t show it, but I know it (Know it)
– Ech weisen et net, awer ech weess et (Weess et)
I’m a painter, not a poet (Not a poet)
– Ech Sinn E Moler, keen Dichter (Keen Dichter)
Get the picture, come together (Mm)
– Maacht Eng Foto zesummen (Mm)
Like stitches with a scar
– Wéi Stécker mat Enger Narbe
Daddy gone, I ain’t lyin’ (La-la)
– De papp ass fort, ech léien net (La-la)
That’s a bar, yeah, I said it (Uh, uh)
– Dëst ass Eng Bar, jo, ech hunn et gesot (Äh, äh)
Like alarm, now set it (La-la)
– Wéi Alarm, setzt et elo an (La-la)
Like speak, but you read it (Uh)
– Wéi ze schwätzen, awer dir liest et (Äh)
Like bleed
– Wéi bludden
Momma told me, 1970
– Mamm huet mir gesot 1970
Youngest of seven, it wasn’t heavenly
– Jéngste vu siwen, et war net himmlesch
Home was South Central, school’s Beverly
– Doheem war South Central, Beverly vun Der Schoul
Brother locked up, sister strung out
– Brudder agespaart, Schwëster opgestallt
High school president, ran for it
– President vum Lycée, lafen dofir
Had the chance to move out, ran for it
– Hat D ‘ Chance erauszekommen, lafe dofir
Love them Africans, met one
– Léift hatt Afrikaner, begéint een
Let him in, when they got the news, he ran for it (Ooh)
– Looss hien eran, wéi se De Message kruten, ass hien fortgelaf (Ooh)
Twenty, I popped out—
– Zwanzeg, ech sinn erausgaang—
I was perfect, she ain’t need to plan for it (Hey, hey, hey, hey, hey)
– Ech war perfekt, hatt muss et net plangen (Hey, hey, hey, hey, hey)
Knew I was the future, she was clairvoyant (Hey, hey, hey, hey)
– Ech wousst, datt Ech D ‘ Zukunft war, Si war clairvoyant (Hey, hey, hey)
Touched me and she catch the hand (Woo, woo, hey, woo)
– Dat Gëtt An israel Och kaum kritesch begleet.
Me and her, we ain’t need a man (Hey, hey, hey, hey)
– Ech an hatt, mir brauche kee Mann (Hey, hey, hey)
College courses with me in her hand (Hey, hey, hey, hey, hey)
– Ssssssssssssssssssssssssssssoooooooooooo ssssssssssssssssssssssssssssssssssssüüüüüüüüüüüüßßßß
Asked her why she didn’t have a plan B
– Huet hatt gefrot firwat hatt Kee Plang B huet
She said I wouldn’t understand
– Si sot, ech géif et net verstoen
Then, she had a daughter, the father had a baby momma (Baby momma)
– Dunn hat si Eng Duechter, de Papp hat Eng Puppelchen Mamm (Puppelchen Mamm)
Causin’ problems, momma almost caught a gun charge-uh, ’cause of drama (Phew-phew-phew)
– Dem Causin Seng Problemer, D ‘ Mamm hätt bal Eng Waffeladung gefaangen-tiger, wéinst Dem Drama (Puh-phew)
Court case, hair gone (Gone)
– Sprich: Et Gëtt Keng sou adress!
Weight gone, bare bones (Bones)
– Gewiicht ewech, plakeg Schanken (Schanken)
Switched homes, ain’t right to me, light for me
– Ausgetosch Haiser, ass net richteg fir mech, Liicht Fir mech
She would always fight for me, yeah, she over-protect
– Si géif ëmmer fir mech kämpfen, jo, hatt schützt sech exzessiv
‘Cause she had a momma who got a boyfriend who ain’t know how to keep hands to himself (Mm, hands to himself, nigga)
– Well hatt Eng Mamm Hat déi E Frënd huet deen net weess Wéi D ‘ Hänn fir sech selwer halen (Mm, Hänn fir sech Selwer, Nigga)
I was raised in a house full of love
– Ech sinn an Engem Haus Voller Léift opgewuess
I was raised on that type of time
– Ech sinn an dëser Aart vun Zäit opgewuess
Niggas say, “She did a good job”
– Niggas soen:”si huet eng gutt Aarbecht gemaach”
Duh, bitch, I turned out fine
– Duh, Bitch, ech sinn et gutt gaang
Duh, bitch, I turned out fine
– Duh, Bitch, ech sinn et gutt gaang
Lookin’ like him, bitch, I turned out fine (Ooh)
– Gesäit aus wéi hien, Bitch, ech sinn gutt gaang (Ooh)
Say what you want, bitch, I turned out fine (Hoo, hoo, hoo)
– Sot wat dir Wëllt, Bitch, mir ass et gutt gaang (Hoo, hoo, hoo)
Some niggas fall, but I turned out fine
– E puer Niggas falen, awer et geet mir gutt
Can’t have it all, now I have it all (Woo)
– Kann net alles hunn, elo hunn ech alles (Woo)
‘Cause I had it all, bitch, I turned out fine (Woo)
– Well ech alles Hat, Bitch, ech war gutt (Woo)
Can’t tell me nun’, bitch, I turned out fine
– Kann mir net Soen, Nonn, Bitch, et ass mir gutt gaang
I am the guy, bitch, I turned out fine
– Ech sinn De Guy, Bitch, ech sinn gutt gaang
Look at this house, bitch, I turned out fine (Turned out fine)
– Kuckt dëst Haus, Bitch, ech sinn gutt gaang (Ass gutt gaang)
Look at these kids, I turned out fine
– Kuckt dës Kanner, ech sinn gutt gaang
Look at me, bitches, I turned out fine
– Kuckt mech, Bitching, ech sinn gutt gaang
Look at me, bitches, I turned out fine
– Kuckt mech, Bitching, ech sinn gutt gaang
Look at me, bitches, I turned out fine
– Kuckt mech, Bitching, ech sinn gutt gaang
Look at me, niggas, I turned out fine
– Kuckt mech, Nigger, ech sinn gutt gaang
Look at me, bitches, I turned out fine
– Kuckt mech, Bitching, ech sinn gutt gaang
Look at me, bitches, I turned out fine
– Kuckt mech, Bitching, ech sinn gutt gaang
Mother
– Please mam


