Lily Allen – Madeline Anglų Lyrikos & Lietuvos Vertimas

Vaizdo Klipas

Lyrikos

I know none of this is your fault, messaging you feels kind of assaultive
– Aš žinau, kad nė vienas iš jų nėra jūsų kaltė, pranešimai, kuriuos jaučiatės užpuolę
Saw your text, that’s how I found out, tell me the truth and his motives
– Pamačiau tavo tekstą, taip aš sužinojau, Pasakyk man tiesą ir jo motyvus
I can’t trust anything that comes out of his mouth
– Aš negaliu pasitikėti nieko, kas išeina iš jo burnos
No, I can’t trust anything that comes out of his mouth
– Ne, aš negaliu pasitikėti niekuo, kas išeina iš jo burnos

How long has it been going on? Is it just sex or is there emotion?
– Kiek laiko tai vyksta? Ar tai tik seksas, ar yra emocijų?
He told me it would stay in hotel rooms, never be out in the open
– Jis man pasakė, kad jis liks viešbučio kambariuose, niekada nebus lauke
Why would I trust anything that comes out of his mouth?
– Kodėl turėčiau pasitikėti viskuo, kas išeina iš jo burnos?
Oh, why would I trust anything that comes out of his mouth?
– O, kodėl turėčiau pasitikėti viskuo, kas išeina iš jo burnos?

We had an arrangement
– Mes turėjome susitarimą
Be discreet and don’t be blatant
– Būkite atsargūs ir nebūkite akivaizdūs
There had to be payment
– Turėjo būti mokėjimas
It had to be with strangers
– Tai turėjo būti su nepažįstamais žmonėmis
But you’re not a stranger, Madeline
– Bet tu ne svetimas, Madeline

Hey, he is telling you the truth (Madeline)
– Ei, jis sako tau tiesą (Madeline)
Our relationship has only ever been about sex
– Mūsų santykiai kada nors buvo susiję tik su seksu
I can promise you that this is not an emotional connection (Madeline)
– Galiu jums pažadėti, kad tai nėra emocinis ryšys (Madeline)
We don’t speak outside of the time we spend together (Madeline)
– Mes nekalbame už laiko, kurį praleidžiame kartu (Madeline)
And whenever he talks about you, it’s with the utmost respect
– Ir kai jis kalba apie tave, tai su didžiausia pagarba

You tell me he’s telling the truth, is that the case or a line that he fed you?
– Tu man sakai, kad jis sako tiesą, ar tai atvejis, ar linija, kuria jis tave maitino?
Wanna believe you but is it a ruse? Lie to me, babe, and I’ll end you
– Nori tavimi tikėti, bet ar tai apgaulė? Meluok man, mažute, ir aš tave baigsiu
I can’t trust anything that comes out of your mouth
– Aš negaliu pasitikėti niekuo, kas išeina iš tavo burnos
I’m not convinced that he didn’t fuck you in our house
– Aš nesu įsitikinęs, kad jis nebuvo fuck you mūsų namuose

Do you two ever talk about me? Has he told you that he doesn’t love me?
– Ar jūs abu kada nors kalbate apie mane? Ar jis tau sakė, kad manęs nemyli?
I bet he tells you, tells you he loves you, I’ve gotten old, gotten ugly
– Lažinuosi, kad jis tau sako, sako, kad tave myli, aš pasenau, pasidariau negraži
I wouldn’t trust anything that comes out of his mouth
– Aš nepasitikėčiau niekuo, kas išeina iš jo burnos
Now, why would you trust anything that comes out of his mouth?
– Dabar, kodėl jūs pasitikite viskuo, kas išeina iš jo burnos?

We had an arrangement (An arrangement)
– Mes turėjome susitarimą (susitarimą)
Be discreet and don’t be blatant (Blatant)
– Būkite atsargūs ir nebūkite akivaizdūs (akivaizdūs)
And there had to be payment (Payment)
– Ir turėjo būti mokėjimas (mokėjimas)
It had to be with strangers (Strangers)
– Tai turėjo būti su nepažįstamais žmonėmis (nepažįstamais žmonėmis)
But you’re not a stranger, Madeline
– Bet tu ne svetimas, Madeline
Madeline, Madeline, Madeline
– Madeline, Madeline, Madeline
But you’re not a stranger, Madeline
– Bet tu ne svetimas, Madeline

– Aš nekenčiu, kad jūs esate tiek daug skausmo dabar
I hate that you’re in so much pain right now
– Aš tikrai nenoriu būti bet kokio nusiminimo priežastis
I really don’t wanna be the cause of any upset
– Jis man pasakė, kad jūs žinojote, kad tai vyksta, ir kad jis turėjo visą jūsų sutikimą
He told me that you were aware this was going on and that he had your full consent
– Jei jis meluoja apie tai, tada prašome leiskite man žinoti
If he’s lying about that, then please let me know
– Nes aš turiu savo jausmus dėl nesąžiningumo
Because I have my own feelings about dishonesty
– Melas yra ne kažkas, kad aš noriu gauti pasivijo
Lies are not something that I wanna get caught up in
– Beje, galite susisiekti su manimi bet kuriuo metujei jums reikia daugiau informacijos, ar jums tiesiog reikia išleisti orą ar ką nors
You can reach out to me any time, by the wayIf you need any more details or you just need to vent or anything
– Meilė ir šviesa, Madeline
Love and light, Madeline


Lily Allen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: