Damso – Pa Pa Paw Frantsay Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Boumi’
– Fipoahana’
You know, I don’t like to do that
– Fantatrao, tsy tiako ny manao izany

Clic, clac, pa-pa-paw
– Tsindrio, tsindrio, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Fahatsiarovana fotsiny ny fiainana, lasa tsy hiverina intsony ianao
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Sarotra ny manamarina raha eo amin’ny toerany ny foko
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Lazao amiko ny marina, ilay iray rehefa eo aloha ny maso
Clic, clac, pa-pa-paw
– Tsindrio, tsindrio, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Fahatsiarovana fotsiny ny fiainana, lasa tsy hiverina intsony ianao
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Sarotra ny manamarina raha eo amin’ny toerany ny foko
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Lazao amiko ny marina, ilay iray rehefa eo aloha ny maso

En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Mitomany ireo kintana manjelanjelatra kokoa amin’ny baolina amin’ny alina
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Avy any izahay toy ny vaky sambo miangona eo amoron’ny morontsiraka
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Manintona ahy bebe kokoa isan’andro ianao, tsapako izany
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Lafo ny fomba fiainanao, heveriko fa ho very vola aho
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Fa ny loza ateraky ny fitiavana (dia ny mino azy irery rehefa miaraka amin’ny roa)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatized satria indray andro (nieritreritra mafy aho fa ho very ny masoko)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Satria lasa tsy marina satria raha ny marina dia tsy tiako intsony ny olona
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Ny tena fitiavana dia lafo ary tsy te ho very vola intsony aho

Clic, clac, pa-pa-paw
– Tsindrio, tsindrio, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Fahatsiarovana fotsiny ny fiainana, lasa tsy hiverina intsony ianao
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Sarotra ny manamarina raha eo amin’ny toerany ny foko
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Lazao amiko ny marina, ilay iray rehefa eo aloha ny maso
Clic, clac, pa-pa-paw
– Tsindrio, tsindrio, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Fahatsiarovana fotsiny ny fiainana, lasa tsy hiverina intsony ianao
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Sarotra ny manamarina raha eo amin’ny toerany ny foko
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Lazao amiko ny marina, ilay iray rehefa eo aloha ny maso

Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Fa ny marina, tsy hainao intsony ny mandre azy, efa nanandrana izahay
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Fantatrao fa izahay ihany no afaka mitolo batana raha tsy maintsy manohy
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Rehefa misaraka izahay dia fantatrao fa malahelo anao aho satria tsy fantatro intsony hoe iza ianao
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Tiako ho henonao tsara kokoa aho, tsara kokoa, fa
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Afangaro, afangaro, mikorontana fotsiny Ny Olombelona
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Nitomany, nitomany, ny takolaka, nitomany, dia maty an-drano
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Afangaro, afangaro, hainay ihany ny simba
J’préfère que tu restes un souvenir
– Aleoko mijanona ho fahatsiarovana

Clic, clac, pa-pa-paw
– Tsindrio, tsindrio, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Fahatsiarovana fotsiny ny fiainana, lasa tsy hiverina intsony ianao
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Sarotra ny manamarina raha eo amin’ny toerany ny foko
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Lazao amiko ny marina, ilay iray rehefa eo aloha ny maso
Clic, clac, pa-pa-paw
– Tsindrio, tsindrio, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Fahatsiarovana fotsiny ny fiainana, lasa tsy hiverina intsony ianao
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Sarotra ny manamarina raha eo amin’ny toerany ny foko
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Lazao amiko ny marina, ilay iray rehefa eo aloha ny maso

En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Ho fahatsiarovana, tiako ianao, fa tsy hijanona intsony aho
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Ho fahatsiarovana, tiako izahay, fa tsy ho oram-be intsony
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Ary raha mbola tiako ianao dia aleoko manana anao amin’ny nofiko
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Tsy miraharaha ny fiainana ao anaty fahatsiarovana, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Afangaro, afangaro, mikorontana fotsiny Ny Olombelona
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Ny tomany, ny tomany, ny ranomaso dia mety nahafaty anay
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Mingle, mingle, afaka nifankahala izahay
Je préfère que tu restes un souvenir
– Aleoko mijanona ho fahatsiarovana ianao


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: