Ethel Cain – Nettles इंग्लिश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

We were in a race to grow up
– आम्ही मोठे होण्याच्या शर्यतीत होतो
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– काल, आज, उद्यापर्यंत
But when the plant blew up
– पण जेव्हा वनस्पती उडाली
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– श्रापनेलचा एक तुकडा उडला आणि तुमच्या त्या भागाला धीमा केला
The doctors gave you until the end of the night
– डॉक्टरांनी तुम्हाला रात्रीपर्यंत दिले
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– पण ‘दिवसा’ नाही (दिवसा ‘नाही’), ‘दिवसा’ नाही (दिवसा ‘नाही’)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– रुग्णालयाच्या प्रकाशाच्या झटक्यात वेळ कमी होतो
I pray the race is worth the fight
– मी प्रार्थना करतो की शर्यत लढण्याला योग्य आहे
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– टेनेसी रस्त्यावर स्वतःला मूर्ख बनवले
It wasn’t pretty like the movies
– चित्रपटांसारखं सुंदर नव्हतं
It was ugly, like what they all did to me
– ते सर्व माझ्यासारखे कुरूप होते
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– आणि त्यांनी मला जे केले ते मी कोणासोबतही केले नाही
You know that’s for sure
– तुम्हाला माहित आहे की हे निश्चितपणे आहे

Tell me all the time not to worry
– काळजी करू नका म्हणून मला नेहमी सांगा
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– आणि प्रत्येक वेळ विचार करा, मी तुझ्याबरोबर आहे
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– जेव्हा मी स्वतः उठणार नाही (माझ्या स्वतः च्या वर जाग येईल), तेव्हा माझ्या स्वतः च्या वर जाग येईल
Held close all the time, knowing I’m half of you
– मी तुझ्यापैकी अर्धा आहे हे जाणून सर्व वेळ जवळ ठेवले

(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (मिमी-मिमी-मिमी, मिमी-मिमी-मिमी)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (मिमी-मिमी-मिमी, मिमी-मिमी-मिमी)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (मिमी-मिमी, मिमी-मिमी, मिमी-मिमी-मिमी)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (मिमी-मिमी-मिमी, मिमी-मिमी-मिमी)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (मिमी-मिमी-मिमी, मिमी-मिमी-मिमी)

Lay me down where the trees bend low
– मला खाली ठेवा जिथे झाडे खाली वाकतात
Put me down where the greenery stings
– मला खाली ठेवा जिथे हिरवीगार चावतात
I can hear them singin’
– मी त्यांना गाणं ऐकू शकतो
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “माझ्यावर प्रेम करणे म्हणजे मला त्रास देणे”, आणि मला विश्वास आहे
When I lay with you in that auld lang room
– जेव्हा मी तुझ्यासोबत त्या ओल्ड लँग रूममध्ये होतो
Wishin’ I was the way you say that you are
– तू म्हणतेस तसाच मी होतो
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– तू युद्ध करशील, मी हरवीन
I warned you, for me, it’s not that hard
– मी तुला इशारा दिला, माझ्यासाठी, हे इतके कठीण नाही

That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– भिंतीवरचे ते चित्र तुम्हाला भीती वाटते ते तुमच्यासारखेच दिसते
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– मला रक्तस्त्राव करायचा आहे, मला अशा प्रकारे दुखवायचे आहे जसे मुले करतात
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– कदाचित आपण बरोबर आहात आणि आपण बातम्या पाहणे थांबवावे
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– कारण, बाळ, मी कधीही तपकिरी डोळे इतके निळे पाहिले नाहीत

Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– मला नेहमी सांगा (मला नेहमी सांगा) काळजी करू नका (काळजी करू नका)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– आणि प्रत्येक वेळ विचार करा, मी तुझ्याबरोबर आहे
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– जेव्हा मी स्वतः उठणार नाही (माझ्या स्वतः च्या वर जाग येईल), तेव्हा माझ्या स्वतः च्या वर जाग येईल
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– प्रत्येक वेळी जवळच राहिलो, मला माहित आहे की मी तुझा अर्धा भाग आहे
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– आमच्या आत विचार करा (आमच्या आत विचार करा), लग्नानंतर (लग्नानंतर)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– एक किंवा दोन वेळा खोटे बोलणे
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– जेव्हा आपण स्वतः जागे होणार नाही (स्वतः जागे व्हा), तेव्हा आपण स्वतः जागे व्हा (स्वतः जागे व्हा)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– नेहमीप्रमाणे, सर्व वेळ (आणि)
This was all for you
– हे सगळं तुझ्यासाठी होतं

Think of us inside
– आतून विचार करा
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– टाय वर गार्डेनिया, जेथे तो कोण मागे धरले कोण फरक पडत नाही


To love me is to suffer me
– माझ्यावर प्रेम करणे म्हणजे मला त्रास देणे


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: