KeBlack – Aucune attache फ्रेंच गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Entre nous y a aucune attache, on fait nos bails au final
– आमच्यात कोणतेही बंधन नाही, आम्ही शेवटी आमच्या भाडेतत्त्वावर घेतो
Apparemment ça te convient pas (pas)
– मला वाटते की ते तुमच्यासाठी योग्य नाही (नाही)
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– तर प्रत्येकजण आपले जीवन बनवतो (प्रत्येकजण आपले जीवन बनवतो)

Tu crois que j’vais t’courir après
– तुला वाटतंय मी तुझ्या मागे धावणार आहे
Après tous mes efforts mais tu n’ecoutes pas
– माझ्या सर्व प्रयत्नांनंतर पण तू ऐकत नाहीस
Tu sais que dire que, “ok, ok, ok, ok”
– तुला काय म्हणायचंय ते, “ओके, ओके, ओके, ओके”
Au final tu n’ecoutes pas
– शेवटी तू ऐकत नाहीस

Entre nous y a aucune attache
– आमच्यात काही संबंध नाही
On fait nos bails au final
– आम्ही शेवटी आमच्या भाडेतत्त्वावर
Apparemment ça te convient pas
– असे दिसते की ते आपल्याला अनुकूल नाही
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– तर प्रत्येकजण आपले जीवन बनवतो (प्रत्येकजण आपले जीवन बनवतो)

C’est fort quand tu me regardes en face
– जेव्हा तू माझ्या चेहऱ्याकडे बघतोस तेव्हा ते खूप मजबूत आहे
Et que tu oses me dire que je suis parano (bien)
– आणि तुम्ही मला सांगण्याची हिंमत करता की मी पॅरानोइड आहे (चांगले)
C’est fort quand tu m’mens dans les yeux
– जेव्हा तुम्ही माझ्या डोळ्यात खोटे बोलता तेव्हा ते मजबूत असते
Et qu’tu me dis, “oh, non y en a pas une autre” (bien)
– आणि तू मला सांग, ” अरे, नाही, अजून एक नाही “(चांगले)
Tu sais, on s’aiment comme on peu, donc cessons de parler de nous
– आपण एकमेकांवर प्रेम करतो, जसे आपण करत नाही, म्हणून आपण स्वतःबद्दल बोलणे थांबवू
Non, j’veux pas culpabiliser
– नाही, मला दोषी वाटत नाही
Quand j’suis pas là tu t’fais monter par un autre
– जेव्हा मी तिथे नसतो तेव्हा तू दुसर्या

Entre nous y a aucune attache
– आमच्यात काही संबंध नाही
On fait nos bails au final
– आम्ही शेवटी आमच्या भाडेतत्त्वावर
Apparemment ça te convient pas
– असे दिसते की ते आपल्याला अनुकूल नाही
Alors chacun fait sa life
– म्हणून प्रत्येकजण स्वतःचे जीवन बनवतो

Entre nous y a aucune attache
– आमच्यात काही संबंध नाही
On fait nos bails au final
– आम्ही शेवटी आमच्या भाडेतत्त्वावर
Apparemment ça te convient pas
– असे दिसते की ते आपल्याला अनुकूल नाही
Alors chacun fait sa life
– म्हणून प्रत्येकजण स्वतःचे जीवन बनवतो

Chérie tu m’as pris d’vitesse (d’vitesse)
– प्रिय तू मला वेगाने घेऊन गेलास (वेगाने)
Envoie plus de salem, c’est plus comme avant
– अधिक सलेम पाठवा, ते पूर्वीसारखे आहे
Pas besoin d’une antisèche (d’une antisèche)
– अॅन्टीसेचची गरज नाही (अॅन्टीसेच)
Pour savoir qu’j’suis avec une autre quand j’y réponds pas
– जेव्हा मी त्यांना उत्तर देत नाही तेव्हा मी कोणाबरोबर आहे हे जाणून घेण्यासाठी
On s’est faché, c’est ça le concept
– आम्ही तोडले, ही संकल्पना आहे
Faire nos bails en discret, c’est ça qu’on aime
– आमच्या भाडेतत्त्वावर सावधगिरीने काम करणे, आम्हाला हेच आवडते
On l’fait dans la chambre, ou la 407
– आम्ही हे बेडरूममध्ये करतो, किंवा 407
On se donnera des nouvelles si ça fonctionne
– आम्ही एकमेकांना काही बातम्या देऊ जर ते काम करत असेल

Entre nous y a aucune attache
– आमच्यात काही संबंध नाही
J’suis dans la 407
– मी 407
Entre nous y a aucune attache
– आमच्यात काही संबंध नाही
Pas s’attacher, c’est ça le concept
– जोडत नाही, ही संकल्पना आहे
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime
– मला आणखी काही सांगा, मला सांगू नका की आम्ही एकमेकांवर प्रेम करतो
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime (s’aime)
– मला आणखी काही सांगा, आम्ही एकमेकांवर प्रेम करतो हे मला सांगू नका (एकमेकांवर प्रेम करा)

Non, je veux pas culpabiliser
– नाही, मला दोषी वाटत नाही
Quand j’suis pas là tu te fais monter par un autre
– जेव्हा मी तिथे नसतो तेव्हा तू दुसर्या

Entre nous y a aucune attache
– आमच्यात काही संबंध नाही
On fait nos bails au final
– आम्ही शेवटी आमच्या भाडेतत्त्वावर
Apparemment ça te convient pas
– असे दिसते की ते आपल्याला अनुकूल नाही
Alors chacun fait sa life
– म्हणून प्रत्येकजण स्वतःचे जीवन बनवतो

Entre nous y a aucune attache
– आमच्यात काही संबंध नाही
On fait nos bails au final
– आम्ही शेवटी आमच्या भाडेतत्त्वावर
Apparemment ça te convient pas
– असे दिसते की ते आपल्याला अनुकूल नाही
Alors chacun fait sa life
– म्हणून प्रत्येकजण स्वतःचे जीवन बनवतो


KeBlack

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: