व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– माझ्याबद्दल काळजी करू नका, कारण माझे बिल निळे आहेत
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– मला वाटतं ती माझ्यावर लटकत आहे, लुबू सारखी (खूप)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– आम्ही उंची गाठली आहे, मला आशा आहे की मी पडणार नाही
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– मला तुझ्याशी खोटं बोलायचं होतं, पण मला वाटत नाही (अरे, अरे, अरे, अरे)
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– आम्ही रशियन फेडरेशनमध्ये आवाज काढतो – आमच्याकडे अत्याधुनिक (एचईयू)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– कमी वारंवारता वर, त्यांना उंच जाऊ द्या (अ)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– मी-मी त्यांना प्रेम आहे, आणि मी त्यांना एक किकबॅक आहे (<यूआरएल>)
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– आम्ही सलग बारा महिने देशात गॅस पुरवठा करत आहोत, अहो
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– आम्ही रशियन फेडरेशनमध्ये आवाज काढतो – आमच्याकडे अत्याधुनिक (एचईयू)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– कमी वारंवारता वर आहेत, त्यांना उंच जाऊ द्या
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– मी त्यांच्यावर प्रेम केले आहे, आणि त्यांच्यासाठी माझ्याकडे एक किकबॅक आहे.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– आम्ही सलग बारा महिने देशात गॅस पुरवठा करत आहोत, अहो
Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– कोणती फॅशन? होय, आम्ही खूप सोपे आहेत.
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– मी थोडीशी लोकप्रिय आहे, म्हणून मी केबिन फिरवले.
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– फक, फक, फक या सर्व पिवळ्या बातम्या
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– मी ज्या ठिकाणी प्रशासनाला पकडतो त्या ठिकाणी मी तोडतो.
Твои старшие на фене, но они не блатные
– तुमचे वडील हेअर ड्रायरवर आहेत, पण ते चोर नाहीत
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– दुसऱ्याच्या मताला धिक्कार, ते आपल्याला हलवणार नाही.
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– आपल्याला आपल्या संपर्कांची आवश्यकता कशासाठी आहे? जर असेल तर आम्ही तुम्हाला लिफ्ट देऊ.
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– काही झालं तर 02 ला फोन करा, वस्या, तुमच्या मोबाईलची काळजी घ्या (अहो)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– एक आतला आवाज म्हणतो, “सर्व काही गडबड आहे”, पण
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– ते एकटे सोडा आणि कार्ड वर प्रेम ठेवा.
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– पण मी स्टुडिओमधून तिथे लढण्यासाठी सराव करतो.
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– अरे बापरे……….. मी मकाणचे ऐकत नाही, अहो
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– आम्ही रशियन फेडरेशन मध्ये आवाज करा – आम्ही वरच्या श्रेणी आहे, आणि
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– कमी वारंवारता वर आहेत, त्यांना उंच जाऊ द्या
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– मी त्यांच्यावर प्रेम केले आहे, आणि त्यांच्यासाठी माझ्याकडे एक किकबॅक आहे.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– आम्ही सलग बारा महिने देशात गॅस पुरवत आहोत (पीआर, व्हीयू, ओके)
P-P-Presidential Rollie (Rollie)
– पु. लं. – राष्ट्रपती रोली (रोली)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– लामा मला फोन करत आहेत, ते मला टूरवर बोलावत आहेत (फ्यू)
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– दोन-दोन-टोन बॉयलर, माझ्या भावाच्या डेटन्स मिसळल्या आहेत (ई)
Сумка на питоне, и в патроннике патроны (Фр)
– एक पायथन वर एक पिशवी, आणि चेंबर मध्ये कारतूस (एफआर)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– मी खोटे बोलू शकत नाही-मी हे सर्व हायस्कूल पासून केले आहे (पो, पो, पो; होय)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– तुला वाटलं की मी भूत आहे – घरात भूत आहेत (हो)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– कुलिनन्स, बेख, आणि मी पर्वतांपेक्षा उंच आहे (पर्वत)
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– थेट अँडोरा पासून-व्हाइट मॅडोना काम (संपूर्ण)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– माझ्या शिष्टाचाराची क्षमा करा, कारण मी थेट शेजारच्या (ब्लॉक मधून)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– आणि कोयोटे माझ्याबरोबर आहेत, त्यांना माझ्याकडून काही हवे होते का? (काहीतरी)
Но я не дам и йоту им (Эу)
– पण मी त्यांना एक आयओटा देणार नाही (उह-हुह)
Чувствую себя живым (Угу)
– मला जिवंत वाटतंय (उह-हुह)
Я, и на мне огромный дым (Ч-ч, пф-ф)
– आणि माझ्यावर प्रचंड धूर आहे (एच-एच, पीएफ-एफ)
Я, MACAN, катаюсь с ним, хм (Угу)
– मी, मकन, त्याच्याबरोबर राइड, हम्म (उह-हह)
Я, в облаках где-то парим (Эй, я)
– मी कुठेतरी ढगांमध्ये तरंगत आहे (अरे, मी)
(Ай, я, я)
– (अहो, मी, मी)
Ай, бит остановился? (Воу)
– अरे, धडधड थांबली का? (व्वा)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– इंजिनियर, मारत रहा, अरे (वाह, वाह)
Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– अय, याओ मिंग सारखे काच स्टॅक (पी-पी-पी-आर, पी-आर)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– जर तुम्ही अंध असाल तर मी एक ब्लिंग लावीन, हा
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– पाकिटातले लोक पाकीट खाऊ शकत नाहीत, व्वा
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– मी बंडोवर होतो, आता पॅरिसमध्ये ब्रॅसरीमध्ये, व्हीयू
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– शहरे, मी रुबल्स माझ्यावर ठेवतो, हं (रुबल्स)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– खबरोव्स्कमध्ये पैसा पसरला, तसेच माऊर्स, हह
Извини, для них я не найду любви, ха
– मला माफ करा, मी त्यांच्यासाठी प्रेम शोधणार नाही, हं
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– रुबल, ट्रॅपिल आणि एअरबीएनबीवर, हा
Всё, ха
– एवढंच, हं
Окей
– ठीक आहे
BENZO, MACAN
– बेंझो, मॅकन
Пр, ага
– अरे, हो
