videoclip
Lyrisch
Have you got colour in your cheeks?
– Heb je kleur in je wangen?
Do you ever get that fear that you can’t shift the type
– Krijg je ooit die angst dat je het type niet kunt veranderen
That sticks around like summat in your teeth?
– Dat blijft hangen als summat tussen je tanden?
Are there some aces up your sleeve?
– Zijn er azen in je mouw?
Have you no idea that you’re in deep?
– Heb je geen idee dat je er diep in zit?
I’ve dreamt about you nearly every night this week
– Ik heb deze week bijna elke nacht over je gedroomd
How many secrets can you keep?
– Hoeveel geheimen kun je bewaren?
‘Cause there’s this tune I found
– Want er is een melodie die ik vond
That makes me think of you somehow an’ I play it on repeat
– Dat doet me op de een of andere manier aan je denken en ik speel het op herhaling
Until I fall asleep, spillin’ drinks on my settee
– Tot ik in slaap val, Drankjes spuiten op mijn bank
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– Wil ik het weten? Als dit gevoel in beide richtingen stroomt?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Triest om je te zien gaan) was een soort hopin ‘ dat je zou blijven
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Baby, we weten allebei) dat de nachten voornamelijk werden gemaakt
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Voor het zeggen van dingen die je morgen niet kunt zeggen
Crawlin’ back to you
– Terug naar jou
Ever thought of callin’ when
– Ooit gedacht aan bellen wanneer
You’ve had a few?
– Heb je er een paar op?
‘Cause I always do
– Want dat doe ik altijd
Maybe I’m too
– Misschien ben ik ook
Busy bein’ yours
– Bezig met de jouwe te zijn
To fall for somebody new
– Vallen voor iemand nieuw
Now, I’ve thought it through
– Ik heb er goed over nagedacht.
Crawlin’ back to you
– Terug naar jou
So have you got the guts?
– Heb je het lef?
Been wonderin’ if your heart’s still open
– Ik vraag me af of je hart nog open is.
And if so, I wanna know what time it shuts
– En als dat zo is, wil Ik weten hoe laat het sluit.
Simmer down an’ pucker up, I’m sorry to interrupt
– Simmer down an ‘ pucker up, Het spijt me te onderbreken
It’s just I’m constantly on the cusp of tryin’ to kiss you
– Het is gewoon dat ik constant op het punt sta je te kussen
But I don’t know if you feel the same as I do
– Maar ik weet niet of jij hetzelfde voelt als ik.
But we could be together if you wanted to
– Maar we kunnen samen zijn als je dat wilt.
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– Wil ik het weten? Als dit gevoel in beide richtingen stroomt?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Triest om je te zien gaan) was een soort hopin ‘ dat je zou blijven
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Baby, we weten allebei) dat de nachten voornamelijk werden gemaakt
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Voor het zeggen van dingen die je morgen niet kunt zeggen
Crawlin’ back to you (Crawlin’ back to you)
– Crawlin ‘back to you (Crawlin’ back to you)
Ever thought of callin’ when
– Ooit gedacht aan bellen wanneer
You’ve had a few? (Had a few)
– Heb je er een paar op? (Had een paar)
‘Cause I always do (‘Cause I always do)
– ‘Cause I always do (‘Cause I always do)
Maybe I’m too (Maybe I’m too busy)
– Misschien ben ik te druk (misschien heb ik het te druk)
Busy bein’ yours (Bein’ yours)
– Bein’ yours (bein’ yours)
To fall for somebody new
– Vallen voor iemand nieuw
Now, I’ve thought it through
– Ik heb er goed over nagedacht.
Crawlin’ back to you
– Terug naar jou
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– Wil ik het weten? Als dit gevoel in beide richtingen stroomt?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Triest om je te zien gaan) was een soort hopin ‘ dat je zou blijven
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Baby, we weten allebei) dat de nachten voornamelijk werden gemaakt
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Voor het zeggen van dingen die je morgen niet kunt zeggen
(Do I wanna know?) Too busy bein’ yours to fall
– Wil ik het weten? Te druk om van jou te zijn om te vallen
(Sad to see you go) Ever thought of callin’, darlin’?
– Heb je er ooit aan gedacht om te bellen, schat?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin’ back to you?
– Wil ik het weten? Wil je dat ik terug naar je kruip?
