videoclip
Lyrisch
Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Wagyu op de 52e verdieping gewoon om te pissen?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Maar op de een of andere manier hebben we te maken gehad met hogere inzet dan dit.
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Jij bent de reden dat ik het risico neem, dat ik in je tour team zat. 
I studied you since I was fourteen
– Ik heb je bestudeerd sinds ik veertien was.
I wanna know what life was like in your teens
– Ik wil weten hoe het leven was in je tienerjaren
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– We deelden dromen, en zelfs als we schermen deelden, kon ik geen gezichtstijd krijgen
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Ik heb vragen als “Hoe heb je het gedaan”, “heb je spijt”, zoals”Hoe is je leven?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Zie de mijne was als de zonsondergang, bid dat de maan schijnt, het is het verbod
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Geen ontsteking, liep voor twee partijen, het is de coalitie
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rum en Redbull, zoals Max Verstappen, maar de race is anders
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Smaak is anders, deze VOLWASSENE danst in mijn pole positions
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Youngers sterven alsof ze het spel redden en de missie kunnen herladen
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Het dragen van sieraden, gehoord dat ze een complot tegen me beramen als ik mijn eindjes loop
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Het is Zuid-Londen, iets wat je Streatham niet kunt leren gezond verstand
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Gezond eten cah we vertrouwen onze darmen meer dan we onze vrienden vertrouwen
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Veel fraudeurs, veel nepmensen, veel imitatoren, vernieuwers
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Neem die shit ter harte als een defibrillator (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Moeders huilen en slapen dagenlang niet, huilen dagenlang
And killers celebrate with ID parades
– En moordenaars vieren met ID parades
Then you got this scene I face
– Dan heb je deze scène waar ik mee te maken heb.
And this pressure I inherited from you
– En deze druk heb ik van jou geërfd.
It sounds funny, but it’s true
– Het klinkt grappig, maar het is waar
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Ik hield van je op het grote scherm, maar Ik wil je terug.
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– Want wat acteren met jou heeft gewonnen, hebben we verloren in rap
You got a lot of years ahead of you
– Je hebt nog veel jaren voor je.
Some years are worse on you and some were better you
– Sommige jaren zijn slechter voor je en sommige waren beter voor je
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Als het niet positief is, laat het vallen, het residu van de straten
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Maar houd een stukje van jezelf als je je verkoopt
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Dit spel is niet voor de troon, en koningen zijn controleerbaar
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Het is om een betere jij te zijn, het onvermijdelijke van afgunst
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– En neem alsjeblieft foto ‘ s met je vrienden, want Ik zeg je, dit
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– De aandacht van de industrie zal de bemanningen scheiden en de zieken worden verslaafd aan de jaloerse Joden.
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Tot ze je weer afwijzen alsof je ze geen eten hebt gegeven.
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Maar als je Cullinan slaat, ‘ front of desperate yutes
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Jij, Chris in een Benz, dan is de duivel verschuldigd.
Them’s the rules
– Het zijn de regels
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Je hebt het gemaakt, lag erin, dit bed is niet nieuw.
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Maar laten we het waar houden, je weet dat je roekeloos bent met Pateks en juwelen
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Flexers doen wat flexers doen, en steppers doen wat steppers doen, rundvlees
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Kijken over je schouder elke keer als we de sleutels omdraaien
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– ‘Bout draaide de andere wang toe, moet een man de grotere man zijn?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Ik weet dat we het vuur vastbinden, maar dat is de massa van reuzen
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– Zijn dit raden? 2:00], neem het op de kin, je bent een Aston koper
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– En ik ben bias, maar mijn generatie heeft de klassieke schrijvers
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Je gen’, dat is vooral je pijn, je bent de rap Messias
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– En jij en Simbi, pak de onderscheidingen, die ze me nooit zouden geven.
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Maar dat is een ander verhaal, Ik ben niet geprikkeld voor de glorie
Couple trophies in my storage, poor me
– Paar trofeeën in mijn opslag, arme ik
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ivor Novello beoordeel een man niet, zo zij het
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Ik was in ‘ 03 op de microfoon om lourdy te krijgen.
You think you would have flourished in my era at 140?
– Denk je dat je bloeide in mijn tijd toen je 140 was?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Het is snel om jollof met je te breken, kennis uit te wisselen
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Maar, sorry, Ik heb geen tijd gemaakt, terug bij Troxy
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Ik keek naar je soundcheck die dag, Ik zag belofte
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Toen kwam ik naar je O2 show, ik zag Pools
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Maar tijdens alle pyrotechniek, dacht ik na, zoals
Do you have family, politics, and problems?
– Heb je familie, politiek en problemen?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Kun je ooit zien wanneer je gewoon iemands portemonnee bent?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Heb je ooit geroken als een cousinship rot wordt?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Vertel eens, hoor je ooit van je broer en begin je te snikken?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Heb je ooit een miljoen aangeraakt en kantoor gevoeld?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Heb je ooit de overwinning geproefd en wilde je die niet?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Er waren vijf zintuigen, Ik zal logisch zijn voor echte bazen.
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Ik heb een zesde zintuig om te weten dat er echt van
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Bond Street donny, ik weet wat dezelfde stof is, Ik weet wat het spel biedt
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
Will they remember me, Dave?
– Zullen ze me herinneren, Dave?
Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Pfft, Nou, ik denk dat we het niet weten, daarom worden we wakker, gaan we het zelf halen
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– En ik zou je graag ja zeggen, maar, bro, ik betwijfel dat zelf
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Gezondheid, rijkdom, geluk, alles wat iemand echt nodig heeft
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– En wat water kan ik aan mijn zaad geven (Uh-huh)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Hart koud als Courchevel, core Chanel, schildpad glazen die ik kocht dit meisje
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Toured the world, love, I can ‘ t seem to find it
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Dit is de shit die ik voor vrouwen doe, ik vind ze niet eens leuk
Bro I need some guidance
– Bro ik heb wat begeleiding nodig
Guida—?
– Guida?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Bro, ik ben geen relatieadviseur, maar al deze verdediging zorgt er niet voor dat je haar slaat.
God loves a tryer, David loves a liar
– God houdt van een tryer, David houdt van een leugenaar
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Maar zelfs een harp is een half hart, dus waarom kon Cupido vuren?
Ayy, where’s she from this time?
– Ayy, waar komt ze nu vandaan?
Do your ting, bro
– Doe je ting, bro
Every time, I see your new ting bro
– Elke keer zie ik je nieuwe ting bro
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Want je gaat niet uit, Duolingo.
Ayy, big bro
– Ayy, grote broer.
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Ik weet niet waar je die info vandaan hebt, maar dat was ik niet.
I need that in record and in writing
– Ik heb dat schriftelijk en schriftelijk nodig.
But still I love the game, it’s enticing
– Maar ik hou nog steeds van het spel, het is verleidelijk
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Ik verhuisde naar het westen en het is leuk in deze dagen, we rijden
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (ah, cool)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Ik duwde een zilveren Porsche met twee zitplaatsen (natuurlijk deed je dat)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Lederzakken, gezellige kinderzitjes in de SUV
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Je weet dat ik Naija ben geweest en ik heb nog nooit Egusi gehad (dus, kerel, wat was je aan het eten?)
Fried plaintin
– Gebakken plaintin
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Heb je de pepersoep niet op, G? En het is “weegbree”, maar geloof me dat is alles Gucci listen (Aight here We go)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Ik was in Jamaica met koeienvoetsoep, midden in Greenwich, alsof ik een echte ghetto yute ben.
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Touched up town Monday en mijn killys gone shoot (pomp-pomp-pomp)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Ik neuk niet met de bende, tot ik een zoot betaal.
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Kreeg me het gevoel dat ik moet echt ogen in de achterkant van mijn hoofd (Mad)
Range Rover television the interior (Interior, bread)
– Range Rover television het interieur (interieur, brood)
Bread fell asleep in the whip becau’ I feel like it
– Brood viel in slaap in de zweep, want Ik heb er zin in
Bed, I just wanna give thanks for this life to me
– Bed, Ik wil me bedanken voor dit leven.
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Luister, microfoon controle, een, twee, drie, school diners
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Nu hebben we de zakken van zeezout geplunderd.
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– I ‘ m go-financiering om vreedzame schurken terug te brengen
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cah al die achtendertig jaar, dat is een slechte straf.
Like I don’t love you no more
– Alsof ik niet meer van je hou
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Dave, ik was vroeger getrouwd met het spel, Ik ben geen echtgenoot meer
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Al deze SM7B ‘ s zijn niet meer voor ons als voorheen
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mike Billie-Jeaned op dat, ze gewoon bespreken paar oorlogen
And they short change us
– En ze veranderen ons kort
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Paper chasing all good till it ‘ s divorce papers
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Kranten, gerechtspapieren, ze schrijven allemaal mijn testamenten.
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Ze zullen over je gewoontes praten tot ze je wil verdelen.
That’s how family feels, growing up so fast
– Zo voelt het gezin, zo snel opgroeien
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– 26, feelin ‘ like our lives on timers
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Lijnen in het gezicht, ze krijgt vulstoffen om het te verbergen
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– En haken liegen over hun leeftijd als Nigeriaanse stakers
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Sorry, ober, kan ik dit eten in containers krijgen?
Had to move, it was dangerous
– Moest bewegen, het was gevaarlijk
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Mooie plekken gezien, bro, ik had een beugel.
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Nu is het mijn chauffeur die op een retainer zit.
But that’s just testament to God in His favour
– Maar dat is gewoon een testament aan God in zijn voordeel.
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– En, bro, ik wilde een gunst, laten we elkaar meer zien
Catch up and make deets
– Inhalen en deets maken
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Cah de fans, ze missen je, ik ken de fans, ze missen me
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Laten we een track maken over dit diner en deze postzegel die je me gaf
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– En baseer het op het boek Samuël, noem het “hoofdstuk 16” als je beneden bent?
So who’s gonna get this one then?
– Wie krijgt deze dan?
Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Aight, dat is cool.
So, what’s her name?
– Hoe heet ze?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Nee, Ik neem je in de maling, doe gewoon je ding, man.
But trust me, don’t overthink it
– Maar geloof me, denk er niet te veel over na.
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Zoals, het is wat het is, als het iets wordt, wordt het iets
But I know you, I know you, you’re like—
– Maar ik ken je, ik ken je, je bent als—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Je denkt, vijf, tien jaar later
Day at a time
– Dag in een tijd

