videoclip
Lyrisch
(Everything’s fine)
– (Alles is goed)
Look
– Kijken
White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Witte vis aan de kust van het Caribisch gebied, mijn leven is een film
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Held en schurk, ik speel beide in het script
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Waardig van Spielberg of Christopher Nolan lezen
The constant overachievin’, I know
– De constante overachievin’, ik weet het
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Ik ben niet zo rijk als die mensen met oud geld, maar ik kende geen geld.
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– Ze bespotten Me online omdat ik over al onze problemen praat.
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– En vocaal zijn, de shit die ik zie op socials
But how can I stay silent when, when?
– Maar hoe kan ik zwijgen wanneer, wanneer?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Ik ben op Barbados, blanken mishandelen de lokale bevolking
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– De villa in Jamaica, maar het is eigendom van de Chinezen
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Ga naar het juiste strand en ze chargin ‘ ons vijf elk
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Ze zeggen: “Het Caribische paradijs, zoals, waarom vertrekken?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Maar hoe kan ik zwijgen als er bloed aan de pijnbomen zit?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– De meesten van ons zouden onze ziel opofferen voor de juiste vergoedingen.
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Voordat ik liefde vind, bid ik gewoon dat ik vrede vind.
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Voordat ik liefde vind, bid ik gewoon dat ik vrede vind.
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Weet je wat ik geloof, ik weet niet of ik het goed heb aangepakt
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– Het is verdomme Coca-Cola, ben ik ook gestopt met Fanta drinken?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Ik kon het bloed zien op de teksten die ik voor mezelf schreef
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Ik huilde over slavernij en ging naar Dubai met mijn meisje.
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Ik ben zeker geen deel van het probleem, Ik heb tegen mezelf gelogen.
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Juwelen waar mijn volk voor sterft zijn een teken van mijn rijkdom
My work is a physical weight of my life and my health
– Mijn werk is een fysiek gewicht van mijn leven en mijn gezondheid
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– De laatste jaren voelde het alsof ik op een plank zat.
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Ik belde Cench en zei: “Je hebt mezelf geïnspireerd”.
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Ik voel geen jaloezie in mezelf
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Maar als ik helemaal alleen ben, zal ik niet liegen, ik vraag mezelf
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Ben ik zelfdestructief? Doe ik het beste voor mezelf?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Ik weet dat ik van muziek hou, maar ik twijfel aan de rest van mezelf.
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Waarom plaats je geen foto ‘ s of laat je muziek vallen?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Of waarom niet iets anders doen dan zitten en jezelf benadrukken
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Tien jaar zit ik in het spel en Ik zal niet liegen, het wordt moeilijk
This shit used to be spiritual
– Deze shit was vroeger spiritueel
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– We hebben geen commentatoren nodig, dat kunnen we aan de sport overlaten.
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Luister gewoon naar de muziek, waarom heb je iemands gedachten nodig?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– En een deel ervan is constructief, maar het meeste is gedwongen
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– En waarom tellen we de nummers, hoe voel je je door de muziek?
I’m just bein’ real
– Ik ben gewoon echt.
(Alright)
– (Goed)
Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Ja, witte vis aan de kust van het Caribisch gebied, mijn leven is een film
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Held en schurk, ik speel beide in het script
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Oscar en Hollywood nominaties waard
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Ik gooi geld naar vrouwen in verschillende denominaties en vermoord het gesprek
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Al die mensen zeiden tegen me: “Keep grindin’, wees geduldig”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Het is raar om beroemd te zijn, tryna navigeer door de ruimtes
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Voel je een beroemdheid, maar je staat niet op de A-lijst
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– En je laat nooit vallen zodat je niet echt op de afspeellijst staat
But your fans love you, you can see it on their faces
– Maar je fans houden van je, je kunt het op hun gezichten zien
America feels so close that you can taste it
– Amerika voelt zo dichtbij dat je het kunt proeven
2017, was tryna make it to the ranges
– 2017, was tryna maken het naar de ranges
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025, ik probeer naar de Granges te komen
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Hoe leg ik uit dat ik en mijn soulmate vreemden zijn, die we al hebben ontmoet
And I’ve known her for ages?
– En ik ken haar al eeuwen?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Hoe leg ik het uit, omdat ik geen pagina’ s meer heb?
How do I explain South London and its dangers?
– Hoe leg Ik Zuid-Londen en zijn gevaren uit?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Ik kan me de laatste keer niet herinneren dat we samen waren, maar
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Alles wat ik me kan herinneren, de Olympische Spelen waren in Beijing
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Verhuizen naar Dubai, dat is voor de belastingen die ze nemen
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Of verhuizen naar Qatar, voel de wind op het strand
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Maar hoe kan ik mijn kinderen uitleggen dat het nepwind is?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Vrij, maar ik ben blut, heb me het gevoel alsof ik in een kooi zit
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Hoe verklaar ik dat twee Pond je acht vleugels heeft gegeven?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Hoe verklaar ik mijn OP ‘ s verloren, maar we hebben niet gewonnen?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Meisjes in de buurt hadden een operatie aan hun heupen
How do I explain that I love her the way she is?
– Hoe leg ik uit dat ik van haar hou zoals ze is?
How do I explain my feelings on having kids?
– Hoe verklaar ik mijn gevoelens over het hebben van kinderen?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Dat het niet was wat het was, maar het is wat het is
How do I explain my niggas are in the hood?
– Hoe verklaar ik dat mijn negers in de buurt zitten?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– En ze vragen niets, ook al weten ze dat ze het kunnen.
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Omdat ze liever in de val lopen, rob, en het zelf doen
How do I explain these messages on my phone?
– Hoe verklaar ik deze berichten op mijn telefoon?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Ik kreeg net een telefoontje, mijn meisje zit in de auto
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– En het zegt”Serge” maar Serge met ons in de auto
I know I might sound like a villain from afar
– Ik weet dat ik misschien van verre als een schurk klink.
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Hoe verklaar ik dat mijn monteur een chick is?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Of waarom belt ze me als ik niet eens een zweep heb omdat mijn vergunning is ingetrokken?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Ik bedoel, hoe kan ik uitleggen dat ik geen heuvel wil omdat mijn identiteit pijn is?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Hoe leg ik het uit, Ik bedoel, hoe leg ik het uit?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Ik ging de straat op omdat ik geen baas wilde.
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– Ik eindigde als werknemer, ik werd nauwelijks betaald
For someone that was two years above me in my age
– Voor iemand die twee jaar ouder was dan ik in mijn leeftijd
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Ik vond het niet eens vreemd, Ik bedoel, hoe kan ik het uitleggen?
Yeah
– Ja
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– 52 mijl van Marseille, ik ben in Miraval
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Vier jaar, zeventien dagen, Ik ben er niet geweest
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Ik kan niet liegen, het schokt me zelfs dat ik er nog ben
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Ik kan niet liegen, het schokt me zelfs hoe ik nu leef
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Starin ‘at this Rachel Jones painting, I ‘m sittin’ down
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Het laatste wat ik tekende was een wapen, ik livin ‘ wild
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Zevenentwintig geworden, maar ik voel me nog steeds een kind
In this house out in Central London I can barely afford
– In dit huis in het centrum van Londen kan ik me nauwelijks veroorloven
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Zes maanden nuchter en ik voel me weer Dave
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Al mijn pijn en verdriet weer wegdrinken
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Ik heb ontwenningsverschijnselen, maar ze gebeuren bij geldautomaten.
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– De komende twee jaar kijk ik naar geldautomaten.
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Wie is de beste artiest ter wereld? I ‘m sayin’ Tems
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Misschien James Blake of Jim, op de dag, hangt ervan af
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Eens kijken wie er nu stopt. we krijgen niet meer betaald.
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Ik ben hier alleen drank aan het drinken.
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Wordt mijn muziek een weergave van mijn rijkdom?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Vertrouw nooit een meisje wiens vergrendelingsscherm een foto van zichzelf is, ik moest dat zelf leren.
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Nu zit ik alleen, zonder meisje. Ik heb mezelf dit aangedaan.
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Zevenentwintig en ik ben doodsbang om alleen te leven, want er is een kind in mezelf dat ik niet heb genezen.
And me and him debate each other
– En hij en ik debatteren met elkaar.
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Ik kan niet van mezelf houden, Ik ben gemaakt van twee mensen die elkaar haten
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Mijn ouders konden elkaar niet eens redden, maakten elkaar ongelukkig
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Gebruikt om opgewonden te zijn door het blok, maar de grootte maakt niet uit
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Lever je het of niet? Met een schot had ik een reus met een steen kunnen doden.
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Maar dat is een leven dat ik vergeten ben, en mijn jonge jongens glijden over wat?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Ik weet het niet, want Ik heb hem niet op tijd gesproken.
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Bang om ouder te worden, bang om achtergelaten te worden
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– En dan vraag ik me af, zal ik mijn leven in wrok leven?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Zal iemand ooit mijn vriendelijkheid als kracht nemen?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Ik gaf Tisha de wereld, het was niet genoeg en toen ging ze
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Iedereen maakt content, maar niemands content
Safe space, can I vent? It crept up
– Veilige ruimte, kan ik ventileren? Het kroop omhoog.
My girl cheated on me when I was next up
– Mijn meisje bedroog me toen ik de volgende was
It made me want her even more, man, it’s messed up
– Het maakte dat ik haar nog meer wilde, man, het is verknald
I still walk around the Vale with my chest out
– Ik loop nog steeds rond in de vallei met mijn borst naar buiten
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Ik wil mijn huis niet verlaten omdat ik gestrest ben.
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Je hebt me vuil gemaakt en je hebt niet eens gelogen.
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Het gaat niet om wat je zei, maar om wat je wegliet. 
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Mijn hele leven heb ik het gevoel dat ik buitengesloten ben.
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Als je een ander meisje neukt, zegt ze dat je haar bedrogen hebt.
And if she fuck another man, she say she stepped out
– En als ze een andere man neukt, zegt ze dat ze eruit is gestapt.
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– En als je Dave vraagt, zeggen Ze: “The best out”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Ja, en ik heb al die tijdperken overleefd, ik heb er nauwelijks een gemaakt, Ik spreek gewoon hoe ik me voel
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Ja, fucked up, praten hoe ik me voel
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Opname van de ochtend, Ik heb niet eens gegeten
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Ik liet Joni thuis en viel in slaap achter het stuur
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Ik rij met honderd per uur, ik wisselde van versnelling.
I ain’t spoke to 169 in six years
– Ik heb al zes jaar geen 169 meer gesproken.
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Laat me niet eens beginnen, dit is raar.
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Noem me wat je wilt, maar met muziek ben ik oprecht
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Wil je weten waarom ik er vier jaar over gedaan heb?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– Het is niet omdat ik omringd ben door ja-mannen en sycophants
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– Het is omdat ik met producenten ben en mensen die er een moer om geven.
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Ik ben het die de druk moet dragen, daar leef ik mee.
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Het enige waar ik aan dacht was het liedje dat we de fans konden geven toen ik daar was, gettin ‘ stood up door artiesten die ik groter ben dan
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Ik wil geen meisjes in de buurt als mijn nichtjes een man bezoeken.
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Ze zouden kunnen zien hoe ik leef, ik dacht dat
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Ik wil een goede man zijn, maar Ik wil ook mezelf zijn.
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– En ik denk niet dat ik beide kan doen, dus ik kan haar niet te dichtbij laten
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Het doet pijn, maar ik beweeg nog steeds, voel me alsof het mij tegen mij is en ik verlies nog steeds
Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Yo, mijn jongen, het is Josiah, wat zeg je?
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Je weet dat ik je moet controleren op je verdomde verjaardag, mijn jongen.
More life, my guy
– Meer leven, mijn man
Man soon out, don’t even watch that
– Man snel uit, niet eens kijken dat
What you sayin’, though, bro?
– Wat zeg je, bro?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Ik weet dat je ruimte hebt op een van die acht minuten, negen minuten tracks om de man een shoutout te geven
Tell the people’dem my story
– Vertel de mensen mijn verhaal
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– De man weet al wat ik aan het doen was, de mandem weten, man
C’mon, bro, I know you got me
– Kom op, bro, ik weet dat je me hebt
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– Eindelijk, mijn zus, Tamah.
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Ik smeek je om bij haar in te checken, alsjeblieft, zorg ervoor dat ze gezegend is.
While I’m gone, make sure she’s safe
– Als ik weg ben, zorg dan dat ze veilig is.
Ayy, soon home, my boy, love
– Ayy, binnenkort thuis, mijn jongen, liefde

