Ethel Cain – Nettles Engels Lyrisch & Nederlands Vertaling

videoclip

Lyrisch

We were in a race to grow up
– We waren in een race om op te groeien
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– Gisteren, door vandaag, ‘ tot morgen
But when the plant blew up
– Maar toen de fabriek ontplofte
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Een stukje granaatscherf vloog en vertraagde dat deel van je
The doctors gave you until the end of the night
– De dokters gaven je tot het einde van de nacht
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Maar niet ’til daylight( niet’ til daylight), niet ’til daylight (niet ’til daylight)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– De tijd gaat langzamer door het flikkeren van het ziekenhuislicht
I pray the race is worth the fight
– Ik bid dat de race het gevecht waard is
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– Ik heb mezelf voor gek gezet op Tennessee Street.
It wasn’t pretty like the movies
– Het was niet zo mooi als de films.
It was ugly, like what they all did to me
– Het was lelijk, zoals wat ze me allemaal aandeden.
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– En ze deden met mij wat ik met niemand zou doen
You know that’s for sure
– Dat Weet je zeker.

Tell me all the time not to worry
– Zeg me altijd dat ik me geen zorgen hoef te maken.
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– En denk aan alle tijd die ik met je heb.
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Als ik niet wakker op mijn eigen (wakker op mijn eigen), wakker op mijn eigen
Held close all the time, knowing I’m half of you
– De hele tijd dicht gehouden, wetende dat ik de helft van jou ben

(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)

Lay me down where the trees bend low
– Leg me neer waar de bomen laag buigen
Put me down where the greenery stings
– Zet me neer waar het groen steekt
I can hear them singin’
– Ik kan ze horen zingen.
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “Mij liefhebben is mij lijden”, en ik geloof het
When I lay with you in that auld lang room
– Toen ik bij je lag in die auld lang kamer
Wishin’ I was the way you say that you are
– Ik wou dat ik was zoals je zegt dat je bent
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Jij gaat oorlog voeren, Ik word vermist.
I warned you, for me, it’s not that hard
– Ik heb je gewaarschuwd, voor mij is het niet zo moeilijk.

That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Die foto aan de muur waar je bang voor bent, lijkt op jou
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– Ik wil bloeden, Ik wil pijn doen zoals jongens dat doen
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Misschien heb je gelijk en moeten we stoppen met kijken naar het nieuws.
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– Want Ik heb nog nooit bruine ogen zo blauw zien lijken.

Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Vertel me de hele tijd (vertel me de hele tijd) geen zorgen te maken (geen zorgen te maken)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– En denk aan alle tijd die ik met je heb.
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Als ik niet wakker op mijn eigen (wakker op mijn eigen), wakker op mijn eigen
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– De hele tijd dicht gehouden, wetende dat ik de helft van jou ben
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Denk aan ons binnen (denk aan ons binnen), na de bruiloft (na de bruiloft)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Lijdend aan de tijd om een tijd of twee te liegen
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Als we niet wakker worden op onze eigen (wakker op onze eigen), wakker op onze eigen (wakker op onze eigen)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– De hele tijd dicht gehouden, knowin'(Knowin’)
This was all for you
– Dit was allemaal voor jou

Think of us inside
– Denk aan ons van binnen
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– Gardenia ‘ s op de tegel, waar het geen verschil maakt wie zich terughield van wie


To love me is to suffer me
– Mij liefhebben is mij lijden


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: