videoclip
Lyrisch
Glistening grass from September rain
– Glinsterende gras van september regen
Gray overpass full of neon names
– Grijs Viaduct vol neonnamen
You drive (Mm, mm)
– U rijdt (Mm, mm)
Eighty-five (Mm, mm)
– Vijfentachtig (Mm, mm)
Gallatin Road and the Lakeside Beach
– Gallatin Road en het strand aan het meer
Watching the game from your brother’s Jeep
– Het spel bekijken vanuit de Jeep van je broer
Your smile (Mm, mm)
– Uw glimlach (Mm, mm)
Miles wide
– Kilometers breed
And it was not an invitation
– Het was geen uitnodiging
Should’ve kissed you anyway
– Ik had je toch moeten kussen.
Should’ve kissed you anyway
– Ik had je toch moeten kussen.
And it was not convenient, no
– En het was niet handig, Nee
But your girlfriend was away
– Maar je vriendin was weg.
Should’ve kissed you anyway, hey
– Ik had je toch moeten kussen.
Shiny wood floors underneath my feet
– Glanzende houten vloeren onder mijn voeten
Disco ball makes everything look cheap
– Discobal laat alles er goedkoop uitzien
Have fun (Mm, mm)
– Veel plezier (Mm, mm)
It’s prom (Mm, mm)
– Het is prom (Mm, mm)
Wilted corsage dangles from my wrist
– Verwelkte corsage bungelt aan mijn pols
Over his shoulder, I catch a glimpse
– Over zijn schouder vang ik een glimp op
And see (Mm, mm)
– En zie (Mm, mm)
You looking at me
– Je kijkt me aan
And it was not an invitation
– Het was geen uitnodiging
But as the 50 Cent song played (Song played)
– Maar als de 50 Cent song gespeeld (lied gespeeld)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
– Had je toch moeten kussen (hoe dan ook)
And it was not (And it was not) convenient (Convenient), no
– En het was niet (en het was niet) handig (handig), Nee
Would’ve been the best mistake
– Zou de beste fout zijn geweest
Should’ve kissed you anyway, hey
– Ik had je toch moeten kussen.
Don’t make it awkward in second period
– Maak het niet onhandig in de tweede periode
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
– Misschien maak je je ex boos, de laatste tijd zijn we goed geweest.
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
– Vrienden blijven is veilig, betekent niet dat je moet
Don’t make it awkward in second period
– Maak het niet onhandig in de tweede periode
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
– Misschien maak je je ex boos, de laatste tijd zijn we goed geweest.
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
– Vrienden blijven is veilig, betekent niet dat je moet
When I left school, I lost track of you
– Toen ik van school ging, verloor ik je uit het oog.
Abigail called me with the bad news
– Abigail belde me met het slechte nieuws.
Goodbye
– Afscheid
And we’ll never know why
– En we zullen nooit weten waarom
It was not an invitation
– Het was geen uitnodiging
But I flew home anyway
– Maar ik vloog toch naar huis.
With so much left to say
– Met zoveel te zeggen
It was not convenient, no
– Het was niet handig, Nee
But I whispered at the grave
– Maar ik fluisterde in het graf
“Should’ve kissed you anyway,” ooh
– “Had je toch moeten kussen,” ooh
And it was not (It was not) an invitation (Invitation)
– En het was niet (het was niet) een uitnodiging (uitnodiging)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
– Had je toch moeten kussen (hoe dan ook)
Should’ve kissed you anyway (Anyway), anyway
– Had je toch moeten kussen (hoe dan ook), hoe dan ook
And it was not—
– En het was niet—
My advice is to always ruin the friendship
– Mijn advies is om altijd de vriendschap te verpesten.
Better that than regret it for all time
– Beter dat dan het voor altijd te betreuren
Should’ve kissed you anyway
– Ik had je toch moeten kussen.
And my advice is to always answer the question
– En mijn advies is om altijd de vraag te beantwoorden
Better that than to ask it all your life
– Beter dat dan het je hele leven te vragen
Should’ve kissed you anyway
– Ik had je toch moeten kussen.
Should’ve kissed you anyway
– Ik had je toch moeten kussen.
