videoclip
Lyrisch
(One, two)
– (Een, twee)
(Ah-one, two, three, four)
– (Ah-een, twee, drie, vier)
I wasn’t braced and kissed my face with the scope of my rifle
– Ik was niet geschrokken en kuste mijn gezicht met de reikwijdte van mijn geweer
I had shot it from a blind, as in you’d be blind not to see
– Ik had het vanuit een blind geschoten, zoals in je zou blind zijn om niet te zien
That there’s a man in the doorway of a motherfuckin’ mansion
– Dat er een man in de deuropening van een herenhuis staat
Aiming at the feeder where you’d sat to take a feast
– Gericht op de feeder waar je zat om een feest te nemen
That’s what I said, that’s what I did
– Dat zei ik, dat deed ik.
And it did not cut one corner
– En het sneed niet één hoek
As I carved that fat-neck-mother right down to the bone
– Terwijl ik die dikke nek-moeder tot op het bot heb gesneden
I let him hang for several days
– Ik liet hem een paar dagen hangen.
And then I cut off hide and scriffin’
– En toen sneed ik hide and scriffin af.
I cut it thin, then throw it in a tupperware to soak
– Ik snijd het dun, gooi het dan in een tupperware om te weken
I fried some pieces while I worked
– Ik heb wat stukjes gebakken terwijl ik werkte
It tasted like I’d made it
– Het smaakte alsof ik het gemaakt had.
Fried in Wagner casted butter in a quiet country place
– Gebakken in Wagner gegoten boter in een rustige landelijke plaats
With albums gold and platinum overflowin’ to the ceiling
– Met albums goud en platina overflowin ‘ to the ceiling
Eatin’ big time is a feelin’ with the friends that I have made
– Eatin ‘ big time is een gevoel met de vrienden die ik heb gemaakt
Keep my time on my Weiss
– Houd mijn tijd op mijn Weiss
Ya goddamn right, I’m flexin’
– Ja, verdomme, ik ben aan het buigen.
‘Cause a thousand-dollar watch is fine enough flex for me
– Want een horloge van duizend dollar is goed genoeg flex voor mij
Have you ever got to hold and blow a thousand fucking dollars?
– Heb je ooit duizend dollar moeten vasthouden en blazen?
It runs for forty hours and then it winds itself to sleep
– Het loopt veertig uur en dan windt het zichzelf in slaap.
It’s fought for like a bitch and it’s a bitch to keep it goin’
– Het is gevochten als een bitch en het is een bitch om het te laten doorgaan.
When they ain’t nobody knowin’ any prayer you’ve ever sang
– Als ze geen gebed kennen dat je ooit hebt gezongen
See me now, I’m on the sow and I’m ridin’ to your city
– Zie me nu, ik ben op de zeug en ik rijd naar jouw stad
Eatin’ big time, ain’t she pretty, ain’t she witty, ain’t she great?
– Ze eet veel, is ze niet mooi, is ze niet geestig, is ze niet geweldig?
Ain’t she great, ain’t she grand?
– Is ze niet geweldig, is ze niet geweldig?
In my world, she’s irreplaceable
– In mijn wereld is ze onvervangbaar
I’m her surfboard in the kitchen
– Ik ben haar surfplank in de keuken
My blessings come in waves
– Mijn zegeningen komen in golven
She’s my rebirth, she’s my lemonade
– Ze is mijn wedergeboorte, ze is mijn limonade
My gravy and my biscuits
– Mijn jus en mijn koekjes
Mama, I’ve been out there hunting
– Mama, ik ben op jacht geweest.
I’ma need you to make a plate
– Ik heb je nodig om een bord te maken
She pets my head and whispers
– Ze aait mijn hoofd en fluistert
“You poor thing, you must be famished
– “Jij arm ding, je moet uitgehongerd zijn
I just knew that this would happen, I got all the fixin’s made”
– Ik wist gewoon dat dit zou gebeuren, Ik heb alle fixin ‘ s gemaakt”
I’ll get tick-full ‘fore I ever pull myself off of this table
– Ik zal tick-full ‘ voordat ik ooit trek mezelf van deze tafel
Eatin’ big time, ain’t she pretty? Just rollin’ in the shade
– Ze eet veel, is ze niet mooi? Gewoon in de schaduw rollen
Eatin’ big time in the holler, ain’t it lovely, ain’t it great?
– Grote tijd eten in de holler, is het niet mooi, is het niet geweldig?
