Videoclip
Rica
I walked through the door with you, the air was cold
– Mi a drenta porta ku bo, e aire tabata friu
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Pero algu a sinti manera na kas di un manera òf otro
And I left my scarf there at your sister’s house
– I mi a laga mi bistí einan na kas di bo ruman muhé.
And you’ve still got it in your drawer, even now
– I ainda bo tin esaki den bo tiradera, asta awor
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Oh, bo dushi disposishon i mi bista habri
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Nos ta kantando den outo, pèrdè nos na nort di e estado
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– E blachinan di outono ta kai manera pida na nan lugá
And I can picture it after all these days
– I mi por imagin é despues di tur e dianan aki
And I know it’s long gone and
– I mi sa ku e la bai i
That magic’s not here no more
– E magia ei no ta aki mas
And I might be okay, but I’m not fine at all
– I e por ta bon, pero mi no ta bon en absoluto.
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
‘Cause there we are again on that little town street
– Pasobra nos ta atrobe den e kaya chikitu ei di e pueblo
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Bo a bira kasi kòrá pasobra bo tabata wak mi
Wind in my hair, I was there
– Bientu den mi kabei, mi tabata einan
I remember it all too well
– Mi ta kòrda esaki masha bon
Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Album di potret na e desk, bo wangnan tabata bira kòrá
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Bo tabata un mucha chikitu ku brillantanan riba un kama dobel
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– I e storianan revelador di bo mama tokante bo den e ekipo di tee-ball
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Bo a siña mi tokante bo pasado, pensando ku bo futuro tabata mi
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– I bo tabata tirando e yabi di e outo, ‘na kara ku patriarcado’
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Keychain na suela, nos tabata saltando for di e ciudad
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– I mi tabata pensa riba e kaminda abou, ” na kualke momento
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– E lo bisa ku ta amor, ” nunka bo no a yam’é pa loke e tabata
‘Til we were dead and gone and buried
– Te ora nos tabata morto, desapareci y dera
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Revisá e pulso i bolbe hurando ku ta meskos
After three months in the grave
– Despues di tres luna den graf
And then you wondered where it went to as I reached for you
– I despues bo a puntra bo mes unda mi tabata bai ora mi a yega serka bo
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Pero tur loke mi a sinti tabata bèrgwensa i bo a sostené mi kurpa sin bida
And I know it’s long gone and
– I mi sa ku e la bai i
There was nothing else I could do
– No tabatin nada mas ku mi por a hasi
And I forget about you long enough
– I mi ta lubidá di bo sufisiente
To forget why I needed to
– Pa lubida pakiko e mester
‘Cause there we are again in the middle of the night
– Pasobra nos ta aya atrobe den mei di anochi
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Nos ta baila rond di e kushina den lus di e frishidèr
Down the stairs, I was there
– Baiendo e eskalanan, mi tabata einan
I remember it all too well
– Mi ta kòrda esaki masha bon
And there we are again when nobody had to know
– I nos ta atrobe ora niun hende no mester a sa
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Bo a warda mi komo un sekreto, pero mi a warda bo komo un huramentu
Sacred prayer and we’d swear
– Oracion sagrada y nos lo huramenta
To remember it all too well, yeah
– Pa bo kòrda tur kos muchu bon, sí
Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Pues, kisas nos a pèrdè nos mes den tradukshon, kisas mi a pidi muchu.
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Pero kisas e kos aki tabata un obra maestra te ora bo a kibra tur kos
Runnin’ scared, I was there
– Mi tabata kore spanta, mi tabata einan
I remember it all too well
– Mi ta kòrda esaki masha bon
And you call me up again just to break me like a promise
– I bo ta yama mi atrobe solamente pa kibra mi manera un promesa
So casually cruel in the name of bein’ honest
– Ta asina casualmente cruel den nomber di ta honesto
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Mi ta un pida papel rùit ku ta gaña aki
‘Cause I remember it all, all, all
– Pasobra mi ta kòrda tur kos, tur kos, tur kos
They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Nan ta bisa ku tur kos ta bon, ku tur kos ta kaba bon, pero mi ta den un otro inferno
Every time you double-cross my mind
– Kada bes ku bo traiciona mi mente
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Bo a bisa ku si nos tabatin un edat mas serka, kisas e lo tabata bon.
And that made me want to die
– I esei a hasi mi ke muri
The idea you had of me, who was she?
– E idea ku bo tabatin di mi, ken e tabata?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Un joya nunka nesesario, semper dushi, ku su lus ta reflehá den bo
Not weepin’ in a party bathroom
– No yora den un baño di fiesta
Some actress askin’ me what happened, you
– Algun aktris ta puntra mi kiko a pasa, abo
That’s what happened, you
– Esei ta loke a pasa, abo
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Bo ku a encanta mi tata ku bromanan modesto
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– Bebiendo café manera si bo tabata den un programa di anochi
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Pero despues el a mira mi vigilá e porta di entrada henter anochi, deseando pa bo bin
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– I el a bisa: “ta suponé ku ta un kos di goso pa kumpli 21 aña”.
Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– E tempu lo no bula, ta manera si e tabata paralizá dor di dje
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Mi ke ta mi mes bieu atrobe, pero mi ta purba di busk’é ainda
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Despues di dia i anochi di kamisa pa cuadros ora bo a traha bo
Now you mail back my things and I walk home alone
– Awor bo ta duna mi mi kosnan bèk via di e karta i bo ta bai kas bo so.
But you keep my old scarf from that very first week
– Pero bo ta warda mi bistí bieu di e promé siman ei.
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– Pasobra e ta kòrda bo riba inosensia i ta stinke di mi
You can’t get rid of it
– Bo No por kita e
‘Cause you remember it all too well, yeah
– Pasobra bo ta kòrda esaki masha bon, sí
‘Cause there we are again when I loved you so
– Pasobra nos ta aya atrobe ora mi a stima bo asina tantu
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– Promé ku bo a pèrdè e úniko kos real ku bo a yega di konosé
It was rare, I was there
– E tabata straño, mi tabata aya
I remember it all too well
– Mi ta kòrda esaki masha bon
Wind in my hair, you were there
– Bientu den mi kabei, bo tabata einan
You remember it all
– Bo ta kòrda tur kos
Down the stairs, you were there
– Baiendo e eskalanan, bo tabata aya
You remember it all
– Bo ta kòrda tur kos
It was rare, I was there
– E tabata straño, mi tabata aya
I remember it all too well
– Mi ta kòrda esaki masha bon
And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– I nunka mi no tabata bon den konta bèrdat, pero e bèrdat ta bisa
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Lo mi bira mayor, pero bo enamoradonan ta mantene mi edad
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– For di ora bo Brooklyn a kibra mi kurpa i mi ousanan
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Mi ta un sòldá ku ta dunando mitar di su peso bèk
And did the twin flame bruise paint you blue?
– I e morde di e kandela gemelo a pinta bo na blauw?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Solamente entre nos, historia di amor tambe a mutila bo?
‘Cause in this city’s barren cold
– Pasobra den e friu estéril di e siudat aki
I still remember the first fall of snow
– Mi ta kòrda ainda riba e promé nebou ku a kai
And how it glistened as it fell
– I kon e tabata bria ora e tabata kai
I remember it all too well
– Mi ta kòrda esaki masha bon
Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Solamente entre nos, historia di amor a mutila bo muchu bon?
Just between us, do you remember it all too well?
– Solamente entre nos, bo ta kòrda esaki muchu bon?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Solamente entre nos, mi ta kòrda (solamente entre nos) muchu bon
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Bientu den mi kabei, mi tabata einan, mi tabata einan (mi tabata einan)
Down the stairs, I was there, I was there
– Baiendo e eskalanan, mi tabata aya, mi tabata aya
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oracion sagrada, mi tabata aya, mi tabata aya
It was rare, you remember it all too well
– E tabata straño, bo ta kòrda e masha bon
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Bientu den mi kabei, mi tabata einan, mi tabata einan (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Baiendo e eskalanan, mi tabata aya, mi tabata aya (mi tabata aya)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oracion sagrada, mi tabata aya, mi tabata aya
It was rare, you remember it (All too well)
– E tabata straño, bo ta kòrda (demasiado bon)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Bientu den mi kabei, mi tabata einan, mi tabata einan
Down the stairs, I was there, I was there
– Baiendo e eskalanan, mi tabata aya, mi tabata aya
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oracion sagrada, mi tabata aya, mi tabata aya
It was rare, you remember it
– E tabata straño, bo ta kòrda
Wind in my hair, I was there, I was there
– Bientu den mi kabei, mi tabata einan, mi tabata einan
Down the stairs, I was there, I was there
– Baiendo e eskalanan, mi tabata aya, mi tabata aya
Sacred prayer, I was there, I was there
– Oracion sagrada, mi tabata aya, mi tabata aya
It was rare, you remember it
– E tabata straño, bo ta kòrda
