videoklip
Texty
Yeah
– Áno.
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Niekedy sa pýtam: “čo by som robil v budúcej generácii?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– V roku 1940, keby som bol zaradený do boja za národ
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Alebo v roku 1960, keby som musel bojovať za práva svojho ľudu
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– A položil môj život na linke, aby moje vnúčatá mohli žiť život, ktorý je pokojný
Would I be on that? Would I be frontline?
– Bol by som na tom? Budem v prvej línii?
That’s what I’m thinkin’
– That ‘s what I ‘m thinkin’
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Keby som bol nažive v roku 1912 na Titanicu a bolo to sinkin’
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Kto som savin’? Bojujem so ženami a deťmi,alebo čakám?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Zaujímalo by ma, “čo by som urobil v budúcej generácii?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Bitka pri Karbale, ak ma zajali kvôli môjmu otcovi
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Postavil by som sa na svoju česť, ako to urobil Husajn, a povedal by som im, aby ma urobili mučeníkom
Would I really get smarter?
– Naozaj by som bol múdrejší?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Odpustite môjmu utláčateľovi alebo sa držte kréda?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Keby som bol zamknutý vo vnútri ako Nelson Mandela, ale nikdy nebol oslobodený
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Vidím belocha tancovať na rumbu, neštudoval Patrice Lumumbu
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Ale choďte na pódium a spievajte ako sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Do riti, Zaujímalo by ma, “čo by som robil v budúcej generácii?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Budem bojovať za spravodlivosť? Je to dôvod, prečo ma moja mama volala David?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Ako môžeš byť kráľom? Ako môžeš byť kráľom? Nehovorte za ľudí
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Ich muž skúste ma vytiahnuť a porovnať ako ja a títo niggas sú si rovní
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Som černoch a tento bozo hovorí moju hudbu spoločensky uvedomelý
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Zatiaľ čo mandem troll odpovede, tento svet je preč úplne bonkers
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Niekedy sa pýtam: “čo by som robil v budúcej generácii?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Ale poznám odpoveď, pretože čo robím v tejto generácii?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Bojím sa hovoriť cah nechcem to riskovať Moje zamestnanie
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Máme deti v okupácii, moji rodičia by to nedostali
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Ľudia, ktorí zomreli za našu slobodu, hovorili o spravodlivosti, to nemohli prijať
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Hovorím o peniazoch na všetkých svojich účtoch, tak prečo nehovorím o západnom brehu Jordánu?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Pamätajte si, že vyrastajú predsudky, škoda 7-7 urobila
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Extrémista a terorista, bál som sa Talibanu
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Nemôžem hovoriť o nelegálnych osadníkoch, teraz sa bojím tieňového zákazu
What would I do in a next generation?
– Čo budem robiť v ďalšej generácii?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Kritika afrických vodcov za predaj prírodných zdrojov našej krajiny na západ za arašidy
If they don’t hear, they’ll feel us
– Ak nepočujú, budú nás cítiť
I question what I’m alive for
– Pýtam sa, pre čo žijem
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Teraz môžeš povedať, že si nažive, ak nemáš za čo zomrieť?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Za čo chcem zomrieť? Čo robím v tejto generácii?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Niekedy sa mi dostane do hlavy, mám pocit, že som v zúfalstve
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Ten pocit úplnej bezmocnosti, mám ten pocit závratu
That good ain’t defeatin’ evil
– Že dobro nie je porazením zla
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Dal som tú bolesť na vinyl, ale mám pocit, že tá sračka nepohybuje ihlou
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweetin ‘people, raisin’ awareness, in all férovosť
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Neprivediem Chrisa späť k jeho rodičom.
But there’s no other option, it’s a process
– Ale nie je iná možnosť, je to proces
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Musím stáť a protestovať cah chcú človeka umlčal
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah chcú muža mŕtveho alebo chcú muža beznádejného
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– V ďalšej generácii som v noci hovoril so svojimi predkami a ukázal som im
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Hovorili so slzami v očiach pre bratov, ktorých stratili, a povedali, že je to pokrok
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Ako to môže byť pokrok? “Spýtal som sa ho, zmätený, znechutený
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Povedali: “Dávid, aby si s tým mohol bojovať, vieš, koľko utrpenia sa nás dotklo?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– A máš šancu, pochádzame z doby a miesta, kde si nemohol dosiahnuť spravodlivosť
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Musel nájsť mier v tom, že všetci odpovedáme na to, v čo veríme
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– A v našej generácii sme robili pokojný protest, rovnako ako vy
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Spálené budovy, rovnako ako vy, bojkotovali, rovnako ako vy
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Sedel v hosteli bezmocný, cítil bezmocný rovnako ako vy
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– A viem, že to môže znieť divne, ale urobili sme nejakú zmenu a sme ako vy
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Viem, že spochybňuješ svoju postavu, viem, že v tichosti trpíš
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Viem, že sa necítim dobre, keď idete do klubu na Victoria Island
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Pretože ako môžeš tancovať v klube? Je tu sto ľudí žobrák ‘ mimo neho
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Poznám hriechy tvojho otca, viem, že sa s nimi zúfalo snažíš bojovať
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Tak vstúpte do svojho cieľa, hovorte za svojich ľudí, zdieľajte všetky svoje tajomstvá
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Odhaľte svoje emócie, možno nevidíte, ale sú tu ľudia, ktorí to potrebujú
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Nikdy to nežiadajte, a ak to Boh môže udeliť, prejavte to a prijmite
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Voláš sa Dávid a tá zmluva je posvätná, musíš sľúbiť, že ju dodržíš.”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Deep it, let man talk on the ting, ale krvácam to
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Muž chce hovoriť na scéne, ale videl som to
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Vyskúšané v ohni od Ghettov, som pomazaný
Kano passed me the torch, I received it
– Kano mi odovzdal pochodeň, dostal som ju
God told me I’m the one, I believed it
– Boh mi povedal, že som ten, veril som tomu
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Shout Hollowman, pretože mi to pomohol dosiahnuť
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Som najmladší z mojich bratov, otec zmiernil bremeno na našich matkách
Give these niggas money, see their colours
– Dajte týmto negrom peniaze, Pozrite sa na ich farby
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Nemiešaj ma s nimi, nie som ten pravý
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Brúsiť a chýbať leto, keď príde, som Abrahám, obetujem slnko
Where I’m from they sacrifice their son
– Odkiaľ som, obetujú svojho syna
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Počkaj, ešte som neskončil, nie som hlúpy
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Moji predkovia, moji predkovia mi povedali, že môj život je proroctvo
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– A nie som to len ja, je to celá generácia ľudí, ktorí sa postupne menia
There ain’t a greater task
– Nie je väčšia úloha
Shift that, make a name, make a star
– Shift that, make a name, make a star
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Nevedia, čomu čelia, keď sa pýtajú
With the will of David in my heart
– S vôľou Dávidovou v mojom srdci
The story of the boy who played the harp
– Príbeh chlapca, ktorý hral na harfe

