GAULOIS – Jolie (feat. Ninho) Francúzsky Texty & Slovenský Preklad

videoklip

Texty

A-Atlas
– A-Atlas
Eh-eh, mafia
– Hej-hej, mafia
Exi
– Exi
Eh, eh
– Hej, hej
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– Veľká váha na pleciach, ťažko sa prenáša, ale je to v poriadku
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– Už som sa zachránil pred krajinou, musel by som na mňa myslieť(ja)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– Galia, povedz mi, ako to je(ako)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– Myslia si, že ľudia sú idioti (Um)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– Život mojej matky nie je taký
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– ‘Prerábam výzdobu’ (Eh-eh)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– Chcel som všetko, práve teraz, teraz (teraz)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– Prečo to chcem mať zajtra? (Budúcnosť)
Question d’comportement
– Otázka správania
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– Osemnásť hodín, polnoc, som polovica (polovica)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– A mama sa veľa obáva (veľa)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– A otec už nič nehovorí (už nič)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– Milióny, lano okolo krku, myslím si, že toto všetko sa rýmuje s ničím
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– Chystám sa kúpiť niekoľko kalibrov (Brr)
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– Moji priatelia budú milovať mojich strelcov (Eh)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– Ale hej, je lepšie šepkať, steny počúvajú po celú dobu
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– Každý deň tu nie si, takže neviem, o čom hovoríš (o čom)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– Neviem, o kom hovoríš, dúfam, že nehovoríš o mne (Eh-eh)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– Nie je to pekné, pekné, myslím, že mi to ukradli (Um)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, plný starostí, ale som tu(tam)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, plný starostí, ale som tu
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Raz, vpredu, povedz mi, ako to urobíme? (Hučanie)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Srdce v garáži, zlomené, musím to opraviť
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Akonáhle vystrelíte, potom znova načítajte, už to nie je to isté
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh la la, je to viac rovnaké, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Povedz mi, ako to urobíme?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– Tvorca hry, idem von v druhom, číslo desať, štartujem v treťom
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– Veľmi málo oslobodzujúcich rozsudkov do môjho domu, veľmi málo oslobodzujúcich rozsudkov do môjho domu
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– Príliš veľa výhod, robím len A-R, môže vás to obrátiť smerom domov
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– Policajti nás sledujú a existujú obchody za smiešne ceny
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– Často v žabke, opýtajte sa Djo( Djo), dobre sa tam buchne, v Monaku
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– Som v nálade na skrutku koks
Mec du neuf-deux, on a la côte
– Deväť-dva chlap, máme Pobrežie
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– Mám svojho alkoholika, nemôžem ochutnať
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (Mám svojho alkoholika, nemôžem ho ochutnať)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– Hovorím v nouchi, všetko je kódované a môj brat nespadne
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– Nie je to pekné, pekné, myslím, že mi to ukradli
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, plný starostí, ale som tu(tam)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, plný starostí, ale som tu
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Raz, predtým mi povedz, ako to urobíme? (Hučanie)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Srdce v garáži, zlomené, musím to opraviť
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Akonáhle vystrelíte, potom znova načítajte, už to nie je to isté
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh la la, je to viac rovnaké, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Povedz mi, ako to urobíme?
C’est la G, c’est la Gaule
– Je to G, je to Galia
C’est Nanterre
– Je to Nanterre
Dis-moi, on fait comment?
– Povedz mi, ako to urobíme?


GAULOIS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: