Damso – Love is blind Frëngjisht Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, në tiekson, udhëtim
Ouais
– Po.
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, në tiekson, udhëtim
Bicraveur la noche, cheval fait des miles
– Bicraver la noche, kali bën milje
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, në tiekson, udhëtim
Ouais
– Po.

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, në tiekson, udhëtim
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal nën Fytyrën Veriore, kali shkon për milje
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Të gjitha të bëra për dashuri, unë pështyj në sytë e saj
Parce que love is blind
– Sepse dashuria është e verbër

Le regard vide, il pleuvine sous tes paupières (Paupières)
– Me një vështrim të zbrazët, po bie shi nën qepallat (Qepallat)tuaja
Mon cœur a vécu tant d’années sans chaudière (Chaudière)
– Zemra ime ka jetuar për kaq shumë vite pa një kazan (Kazan)
Il est froid, il est glacial, il est noir
– Është ftohtë, është ngrirje, është e zezë
Que l’en façade, j’noie mon smile dans l’ivresse (Smile dans l’ivresse)
– Se përpara, e mbyt buzëqeshjen time në dehje (Buzëqesh Në dehje)
J’ai gravé mes larmes sur les pierres pour qu’elles coulent moins vite
– Unë gdhenda lotët e mi në gurë në mënyrë që ata të rrjedhin më pak shpejt
Dans la pénombre, regarder les anges, j’cherche des réponses sur feuille blanche, gros culs me scandalisent
– Në errësirë, duke parë engjëjt, po kërkoj përgjigje në letër të bardhë, bishtat e mëdhenj më skandalizojnë
T’es concentré, j’roule un gros (Tah), le crime est commis
– Ju jeni të fokusuar, unë jam kodrina një i madh (Tah), krimi është kryer
Des policiers, des gyro’ (‘phares), j’dis “All eyes on me”
– Policë, xhiro ‘(‘fenerët), unë them ” të gjithë sytë mbi mua”
J’ai de temps en temps l’esprit ailleurs, pris par fusil mitrailleur
– Mendjen e kam diku tjetër herë pas here, të marrë me mitraloz
Une enfance sans aucune joliesse
– Një fëmijëri pa asnjë bukuri
J’ai pris personnellement (J’ai pris personnellement)
– E mora personalisht (e mora personalisht)
Sans toi, j’sens qu’la vie n’est plus si belle (Nan, nan, nan, nan)
– Pa ty, ndjej se jeta nuk është më aq e bukur (Nah, nah, nah, nah)
J’regarde des anciennes photos d’nous (J’regarde des anciennes photos d’nous)
– Shikoj fotot e vjetra te ne (shikoj fotot e vjetra te ne)
Imaginant l’homme qu’j’aurais pu être (Eh, eh)
– Duke imagjinuar njeriun që mund të kisha qenë (Eh, eh)

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, në tiekson, udhëtim
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal nën Fytyrën Veriore, kali shkon për milje
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Të gjitha të bëra për dashuri, unë pështyj në sytë e saj
Parce que love is blind
– Sepse dashuria është e verbër

Personne, j’dis bien personne pourra m’empêcher de briller
– Askush, unë them mirë askush nuk do të jetë në gjendje të më ndalojë të shkëlqej
En Angleterre, j’ai les sterlings, j’ai la reine mère sur mes billets
– Në Angli, unë kam sterlingët, kam nënën mbretëreshë në biletat e mia
Jeunesse à problèmes, loin des gardes à vue, un 100G dans la semelle
– Problem rinia, larg nga paraburgimi i policisë, NJË 100g në taban
J’fais du ffre-chi sans jamais voir les sirènes, cage en métal, j’ai des reufs qui s’y promènent, libérez
– J’fait du ffre-chi pa parë kurrë sirenat, kafazin metalik, kam dre që ecën atje, i lirë
La mort prête dans le sport break quand j’presse, tire, rafales en repeat en fer immersif
– Vdekja është e gatshme në pushimin e sportit kur shtyp, gjuaj, shpërthen në përsëritjen e hekurit gjithëpërfshirës
Pose un arsenic audiophonique, le feu d’Oreshnik, j’débite, U47, je sévis
– Ul një arsenik audiofonik, zjarri I Oreshnikut, po nxitoj, U47, po godas
J’ai de la frappe (Oh, oh, oh), j’fais de la trap (Oh, oh, oh)
– Po shtyp (Oh, oh, oh), po bëj kurth (Oh, oh, oh)
Gros, si j’t’attrape, pas de contact, pas de go back (Oh, oh, oh)
– I madh, nëse të kap, pa kontakt, pa kthim prapa (Oh, oh, oh)
Avant qu’on s’tape (Oh, oh, oh), j’sors le gun, paf
– Para se të bëjmë seks (Oh, oh, oh), nxjerr armën, bleona
J’arrive en spartiate sur l’track, grosse ‘tasse, boulevard Anspach, j’ride
– Mbërrij Në Spartan në pistë, big ‘ cup, boulevard Anspach, i ride

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, në tiekson, udhëtim
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal nën Fytyrën Veriore, kali shkon për milje
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Të gjitha të bëra për dashuri, unë pështyj në sytë e saj
Parce que love is blind
– Sepse dashuria është e verbër

Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, në tiekson, udhëtim
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal nën Fytyrën Veriore, kali shkon për milje
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Të gjitha të bëra për dashuri, unë pështyj në sytë e saj
Parce que love is blind
– Sepse dashuria është e verbër


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: