Videoklip
Tekste Këngësh
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Doja të përfshihesha në jetën tënde dhe ti më largove, je tradhtar
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Nuk kam më mekal, e kuptova kur shikoja nga toka, ti ke qiellin
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Këngët i përkasin rrugëve, por kjo është e para, dhe ju keni të parat
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Lulet e mia të venitura janë blu, trupi im ka qenë me mua për njëzet vjet dhe zemra ime besnike
Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Mos ki frikë, është në rregull, jam unë, është në rregull
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– Jo, ana e majtë, a e ndjeni një shënim të shpirtit? Unë nuk mendoj kështu
Neden kayıp gitti rotan?
– Pse rruga juaj u zhduk?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Pse na larguat, pse u lidhët me një psikopat?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Jetoni, shijoni të gjitha ndjenjat
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Fshini menjëherë të gjitha kujtimet e këqija
Ya da siktir et, kaliteli kal
– Ose qij atë, qëndroni cilësi
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Merrni përsëri energjinë mbi mua nga unë
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Më besoni, nuk jam lodhur kurrë duke ju thënë për mua
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– A jam kaq i lumtur që jam buzë një shkëmbi?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Kam humbur veten dhe jam shumë i vetëdijshëm
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Duhet ta arrij këtë për të dy ne
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– A qeshët kaq përzemërsisht? Ti e vodhe kur nuk kisha kohe
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Shikova, nuk ka ajo, nuk kam problem, por është si kur ka një më të bukur
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Nëse derdhen, fjalitë tuaja vërtet të pastra janë nga zemra
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Tani të gjithë të dashuruarit duhet të takohen ndërsa janë ende gjallë
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Doja të përfshihesha në jetën tënde dhe ti më largove, je tradhtar
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Nuk kam më mekal, e kuptova kur shikoja nga toka, ti ke qiellin
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Këngët i përkasin rrugëve, por kjo është e para, dhe ju keni të parat
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Lulet e mia të venitura janë blu, trupi im ka qenë me mua për njëzet vjet dhe zemra ime besnike
Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– Ai e hodhi atë për njëzet vjet e një ditë pa thënë as”Stop”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Kujtimet jetuan dhe u kthyen në tatuazhet e mia
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Unë isha si një zjarr, nuk dola përsëri në këtë të ftohtë
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Trupi im ka duruar kujtimet, tatuazhet
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Unë duhet të heq dorë nga qyteti me ju
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Bi’my love, ti bi ‘ my love, o, çfarë duhet të bëjmë tani?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Qëndruam pas pranë asaj që ëndërronim
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Sa herë ne turne Besiktas të gjithë së bashku
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Peizazhe rozë sepse jeta është bardh e zi
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Unë kam qenë gjithmonë në të kundërt, e dini, këpucët e mia janë pak të reja
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Përgjegjësitë e mia janë një verë që shkon në gjak
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Shpatullat e tua nuk mund të mbajnë barrën time
(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Doja të përfshihesha në jetën tënde dhe ti më largove, je tradhtar)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Nuk kam më mekal, e kuptova kur shikoja nga toka, ti ke qiellin)
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Doja të përfshihesha në jetën tënde dhe ti më largove, je tradhtar
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Nuk kam më mekal, e kuptova kur shikoja nga toka, ti ke qiellin
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Këngët i përkasin rrugëve, por kjo është e para, dhe ju keni të parat
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Lulet e mia të venitura janë blu, trupi im ka qenë me mua për njëzet vjet dhe zemra ime besnike


