Yamê – Bécane Frëngjisht Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Kurvë kam menduar për të për një kohë shumë, shumë të gjatë se si ta rregulloj, nuk kam vrullin tënd
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Asnjëherë mos dëgjoni “ne themi”, ata që hedhin nuk e kanë parë jetën nëpër botën tuaj
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Unë mund të flas në gjuhën e tyre, por duhet të besoj se ata dëgjojnë vetëm gjuhën e dhunës
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Unë vjedh në mbrëmjen e maturës pa duart e mia, a nuk më pe të belbëzoja kur duhej të kaloje ngadalë

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh Anta, nigga, zgjodha modelet e mia, është i besueshëm si një motor gjerman
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– Në indie’, pa karat, pa çiko, po unë bëj quer-cro shumë më tepër se të mëdhenjtë e të mëdhenjtë e tu
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Nuk i mbaj mend, nuk janë të fokusuar, nuk po pres kalimin, nuk mund të qendrojnë
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Une jam bantu, mos me fol per llafe, nuk erdhem ketu per te shtyre gjerat tona

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Paketoni c-në tuaj, unë kam cc-në time (paketoni c-në tuaj, unë kam cc-në time)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– E kthej dorezën, e thërrmoj kohën (e kthej dorezën, e thërrmoj kohën)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Po kalëroj sikur dikush po më pret… ait (unë jam hipur si dikush është duke pritur për mua)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– E mbaj fishekzjarrin mes dhëmbëve, m’bah po, m’bah po

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Po nxjerr biçikletën, di-di-di-da – da, po pi duhan
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– I rrahu topat e mi nëse është e rrezikshme nëna e tij
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Unë shoh se bare, bare hekuri
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Biçikleta bërtet dhe unë dal nga ferri në një hekur të madh, mirë po
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Po nxjerr biçikletën, di-di-di – didi, po pi duhan, um
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Po më rrahin topat, është e rrezikshme nëna e tij
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Unë shoh se bare, bare hekuri
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Biçikleta bërtet dhe unë dal nga ferri në një hekur të madh, mirë po, mirë po

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– Akra ndihmon në fokusim (akra ndihmon në fokusim)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Urrejtja që ndiej në mendimet e mia, um
Dans ce business balisé, ah ouais
– Në këtë biznes të shënuar, oh yeah

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Unë jam duke marrë nga biçikletë-kallam (biçikletë-kallam) wou-ouh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Unë jam duke marrë nga biçikletë-kallam (biçikletë-kallam) wou-ou-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Kallam, di-di-di-da-da, po pi duhan
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Po nxjerr biçikletën, di-di-di-di-di-di, po pi duhan

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Po nxjerr biçikletën, di-di-di-da – da, po pi duhan, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Po më rrahin topat, është e rrezikshme nëna e tij
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Unë shoh se bare, bare hekuri
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Biçikleta bërtet dhe unë dal nga ferri në një hekur të madh, mirë po
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Po nxjerr biçikletën, di-di-di-didi, didi-i-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Po më rrahin topat, është e rrezikshme nëna e tij
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Unë shoh se bare, bare hekuri
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Biçikleta bërtet dhe unë dal nga ferri në një hekur të madh, mirë po, mirë po

(Bah ouais, bah ouais)
– (Epo po, mirë po)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Epo po, mirë po)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Epo po, mirë po)
Bah ouais, bah ouais
– Epo po, mirë po
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: