Video Ya Video
Mito
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Kuna hadithi iliyozikwa katika bahari hii
Come una siringa da non calpestare
– Kama sindano sio kuendelea
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Majira ya joto ambayo hukimbia na hairudi tena
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Ulizaliwa kwa ajili ya nini? Kujua jinsi ya kuruka?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Lakini unapopiga mbizi unavutia
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Katika anga hii rangi Nyeusi Anish Kapoor
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Ulisoma barua yangu, ilikuwa imejaa barua
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Mimi ni mwana Wa Troy lakini Pia Wa Achilles
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Unajua udhaifu wangu, lakini hutaki kuwaambia
A me che ne ho mille, mille, mille
– Kwangu kwamba nina elfu, elfu, elfu
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Ningependa kukupeleka baharini saa nne usiku
Quando tutti dormono tranne le onde
– Wakati kila mtu analala isipokuwa mawimbi
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Kuangalia ndege kwenda Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Walikufunga ulimwenguni kwa vifundoni
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Lakini ficha ndoto kwenye chupa tupu
Che cuore, e speri che le troverò
– Ni moyo gani, na unatumai nitawapata
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Juu ya meza Ya Maisha Ya Algida inafifia
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Tunarudi watoto kuomba povu
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Kuvuta majani kama Mgomo Wa Bahati
(Eh no, eh no)
– (No hapana, no hapana)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Ash haina kuchanganya na mchanga
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Wengine hukua kutokana na kuchoka, wengine kwa sababu wanabadilika
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Baada ya yote kila mtu ana hadithi ya kamwe kuwaambia
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Umelia machozi mengi sana kwa hii moron yako
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Lakini nitajaribu kuwaweka tena katika wanafunzi wako
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Wewe ni kama bahari: kipekee, napenda shells
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Unajua, kuna elfu, elfu, elfu
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Ningependa kukupeleka baharini saa nne usiku
Quando tutti dormono tranne le onde
– Wakati kila mtu analala isipokuwa mawimbi
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Kuangalia ndege kwenda Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Walikufunga ulimwenguni kwa vifundoni
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Lakini ficha ndoto kwenye chupa tupu
Che cuore, e speri che le troverò
– Ni moyo gani, na unatumai nitawapata
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Nitakupa jina jipya katika kila lugha
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Ninaweza kukuita kama mtalii hata ikiwa ninakujua kwa moyo
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Sisi watoto wa mwezi, sisi matarajio makubwa
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Tulikimbia nyumbani, tukiwa uchi uani
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Tunapenda barua zilizofungwa kwenye chupa
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Sisi wageni jana lakini leo tayari familia
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Ningependa kukupeleka baharini saa nne usiku
Quando tutti dormono tranne le onde
– Wakati kila mtu analala isipokuwa mawimbi
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Kuangalia ndege kwenda Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Walikufunga ulimwenguni kwa vifundoni
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Lakini ficha ndoto kwenye chupa tupu
Che cuore, e speri che le troverò
– Ni moyo gani, na unatumai nitawapata
