Etiket: Turka
-
Mark Eliyahu & Cem Adrian – Derinlerde Turka Kantoteksto & Esperanto Tradukoj
Videoklipo Kantoteksto Bana düşlerimi geri ver – Redonu al mi miajn revojn Gerisi hep sende kalsın – Konservu la reston ĉiam por vi Bana son kez öyle gülüver – Ridetu al mi tiel la lastan fojon Yüreğim de sende kalsın – Konservu ankaŭ mian koron kun vi Bana hatıradır ateşin – Ĝi estas memoro pri…
-
Evdeki Saat – Sustum Turka Kantoteksto & Esperanto Tradukoj
Videoklipo Kantoteksto Sıkıldım buralardan ben – Mi enuas pri ĉi tiu loko, mi Sıkıldım bu zamandan – Mi estas laca de ĉi tiu tempo Nereye gitsem – Kien ajn mi iras Ne yana baksam – Kien ajn mi rigardas Çok haber aldım – Mi ricevis multajn novaĵojn Azı güzel – Malmultaj estas belaj Uyanıyoruz artık…
-
Velet – Gözlerimi Kapattım Turka Kantoteksto & Esperanto Tradukoj
Videoklipo Kantoteksto Kapattım gözlerimi karanlıklar çökene kadar – Mi fermis la okulojn ĝis la mallumo falis Düşlerimi bıraktım – Mi rezignis pri miaj revoj Sevdanın yollara düştüğü gün gözlerimi kapattım – Mi fermis miajn okulojn la tagon kiam via amanto falis sur la vojon Artık hiçbir şeyden emin değilim çocuk kaldım – Mi ne plu…
-
Cem Karaca – Bu Biçim Turka Kantoteksto & Esperanto Tradukoj
Videoklipo Kantoteksto Hiç bir kadın hiç bir erkeği – Neniu virino, neniu viro Ve hiç bir erkek hiç bir kadını – Kaj neniu viro, neniu virino Bu biçim, bu biçim sevmedi – Tiel li ne ŝatis tiun manieron Yokluğu ekmeğe katık edip – Aldonante foreston al pano kaj Sevgiyi açlığa eklemedi – Li ne aldonis…
-
Dedublüman & Mavzer Tabancas – Belki (feat. Mavzer Tabancas) Turka Kantoteksto & Esperanto Tradukoj
Videoklipo Kantoteksto Omzumda işlemediğim günahlar – Pekoj, kiujn mi ne faris sur mia ŝultro Sözlerimde riya var – Estas rija en miaj vortoj Kederimde bir aşk – Amo en mia malĝojo Görüyor mu? – Ĉu li vidas? Belki de yanlıştı doğrularım – Eble ĝi estis malĝusta, mi konfirmos Aşkını, sevgini sorguladım – Mi pridubis vian…
-
Nil Karaibrahimgil – Ben Aptal Mıyım Turka Kantoteksto & Esperanto Tradukoj
Videoklipo Kantoteksto Yemem ben artık bunları – Mi ne plu manĝas ĉi tiujn Ters yüz ettim hayatımı – Mi renversis mian vivon Yemem ben artık bunları – Mi ne plu manĝas ĉi tiujn Ters yüz ettim hayatımı – Mi renversis mian vivon Dedim yak lambalarını – Mi diris: lumigu viajn lampojn Oyna sen de zarlarını…
-
Mert Demir & Mabel Matiz – Antidepresan Turka Kantoteksto & Esperanto Tradukoj
Videoklipo Kantoteksto Bazen geceleri – Foje nokte Oturup ağlıyorum – Mi sidas kaj ploras Yorganın içine girip – Enirante en la litkovrilon kaj Karalar bağlıyorum – Mi estas nigra En yakın dostum şişelerin dibi – Mia plej bona amiko, la fundo de la boteloj Onun da bi’ sonu var, tıpkı senin gibi – Li ankaŭ…