СЛОТ – Круги На Воде Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Кто-то ушел на дно, а кому-то всё равно
– Birisi dibe battı ve birileri umursamıyor
Погрустили, а завтра забыли
– Üzüldüler ve yarın unuttular
Будто не были и не любили
– Sanki sevilmiyor ve sevilmiyormuşuz gibi
Кто-то ушел наверх, то есть ушел навек
– Birisi yukarı çıktı, yani sonsuza dek gitti
И следит, улыбаясь, за нами
– Ve bizi takip ediyor, gülümsüyor, bizi takip ediyor
Сквозь глаза наших воспоминаний
– Anılarımızın gözlerinden

Так пускай наступает холодным рассветом на нас новый день
– Öyleyse soğuk bir şafak vakti üzerimize yeni bir gün gelmesine izin ver
Всё останется в этой вселенной
– Her şey bu evrende kalacak
Всё вращается в этой вселенной
– Her şey bu evrende dönüyor
Возвращается к нам, запуская круги на воде
– Su üzerinde daireler çizerek bize geri dönüyor
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez

Чей-то случайный ход
– Birinin rastgele hareketi
Фатальный поворот
– Ölümcül dönüş
Мы друг друга на этой спирали
– Bu spiral üzerinde birbirimiziz
Обретали и снова теряли
– Kazandılar ve tekrar kaybettiler
И остаётся нам, холодным городам
– Ve bize, soğuk şehirlere kalır
Просто ждать, когда станет теплее
– Sadece ısınmasını beklemek
И дышать ни о чем не жалея
– Ve hiçbir şeyden pişman olmadan nefes almak

Так пускай наступает холодным рассветом на нас новый день
– Öyleyse soğuk bir şafak vakti üzerimize yeni bir gün gelmesine izin ver
Всё останется в этой вселенной
– Her şey bu evrende kalacak
Всё вращается в этой вселенной
– Her şey bu evrende dönüyor
Возвращается к нам, запуская круги на воде
– Su üzerinde daireler çizerek bize geri dönüyor
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez

Момент откровения, тайна, энигма
– Vahiy anı, gizem, enigma
Прикосновение Бога, союз восторга и испуга
– Tanrı’nın dokunuşu, zevk ve korkunun birliği
Я столько раз пытался, но в этот самый миг
– Birçok kez denedim, ama o anda
Мой камень летит в воду, и вот ведь всегда в центр круга
– Taşım suya uçuyor ve her zaman çemberin ortasına doğru gidiyor

Пытался кидать с юга, с запада, на закате дня
– Gün batımında güneyden, batıdan atmaya çalıştım
С утра, под разными углами, камнями разных пород
– Sabahtan beri, farklı açılardan, farklı ırkların taşlarından
Другой рукой, в прыжке, вслепую
– Diğer eliyle, atlayışta, körü körüne
Какая-то западня, все равно попадаю в центр круга, который год
– Bir tür tuzak, yine de çemberin ortasına düşüyorum, o yıl

Так пускай наступает холодным рассветом на нас новый день.
– Öyleyse soğuk bir şafak vakti üzerimize yeni bir gün gelmesine izin ver.
Всё останется в этой вселенной
– Her şey bu evrende kalacak
Всё вращается в этой вселенной
– Her şey bu evrende dönüyor
Возвращается к нам, запуская круги на воде
– Su üzerinde daireler çizerek bize geri dönüyor
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez

Так пускай наступает холодным рассветом на нас новый день
– Öyleyse soğuk bir şafak vakti üzerimize yeni bir gün gelmesine izin ver
Всё останется в этой вселенной
– Her şey bu evrende kalacak
Всё вращается в этой вселенной
– Her şey bu evrende dönüyor
Возвращается к нам, запуская круги на воде
– Su üzerinde daireler çizerek bize geri dönüyor
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez
Ничего не проходит бесследно
– Hiçbir şey iz bırakmadan geçmez




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın