Тишина – мой друг!
– Sessizlik benim arkadaşım!
Может всё всерьёз
– Belki de her şey ciddidir
Тишина – мой друг!
– Sessizlik benim arkadaşım!
Может всё всерьёз
– Belki de her şey ciddidir
Оставьте в покое мои вы тревоги
– Endişelerimi rahat bırakın
Ко всем моим мыслям стерты дороги
– Tüm düşüncelerime giden yollar silindi
И каждого, может, что то тревожит
– Ve herkesi rahatsız eden bir şey olabilir
И больно вдвойне, что никто не поможет
– Ve kimsenin yardım edemeyeceği iki kat acı veriyor
Я люблю тишину, я во сне, но не сплю
– Sessizliği severim, uykudayım ama uyumuyorum
Я двери закрыл – никого не пущу
– Kapıları kapattım, kimseyi içeri almayacağım
Дайте минуту – больше не нужно!
– Bana bir dakika verin – artık gerek yok!
Оставьте в покое, вы мою душу!
– Beni rahat bırakın, ruhum sizsiniz!
Тишина – мой друг, тишина – мой враг!
– Sessizlik benim dostumdur, sessizlik benim düşmanımdır!
Стираются мысли, не имеет и смысла ждать
– Düşünceler silinir, beklemek mantıklı olmaz
Может всё всерьёз, может, и не так –
– Belki her şey ciddidir, belki de öyle değildir –
Я один в тишине, мои мысли во тьме сейчас
– Sessizlikte yalnızım, düşüncelerim şimdi karanlıkta
Дрожь будто бы в клетке
– Sanki bir kafesteymiş gibi titriyor
Ложь, но лучше поверьте –
– Yalan, ama bana inansan iyi olur –
Дождь тихо мне шепчет:
– Yağmur bana sessizce fısıldıyor:
Спи сладко и крепче
– Tatlı ve sıkı uyu
Пусть унесёт меня ветер
– Bırak rüzgar beni alsın
В даль, где никто не заметит
– Kimsenin fark etmeyeceği bir mesafeye
Там, где и солнце не светит –
– Güneşin parlamadığı yerde –
Мне тишина душу лечит
– Sessizliğim ruhumu iyileştiriyor
Пусть небо станет темнее
– Gökyüzü daha karanlık olsun
И – я стану сильнее
– Ve ben daha güçlü olacağım
Быть одному будет легче
– Yalnız olmak daha kolay olacak
Сожму кулаки я по крепче
– Yumruklarımı daha sıkı sıkacağım
Тишина – мой друг, тишина – мой враг!
– Sessizlik benim dostumdur, sessizlik benim düşmanımdır!
Стираются мысли, не имеет и смысла ждать
– Düşünceler silinir, beklemek mantıklı olmaz
Может всё всерьёз, может, и не так –
– Belki her şey ciddidir, belki de öyle değildir –
Я один в тишине, мои мысли во тьме сейчас
– Sessizlikte yalnızım, düşüncelerim şimdi karanlıkta
Тишина – мой друг, тишина – мой враг!
– Sessizlik benim dostumdur, sessizlik benim düşmanımdır!
Стираются мысли, не имеет и смысла ждать
– Düşünceler silinir, beklemek mantıklı olmaz
Может всё всерьёз, может, и не так –
– Belki her şey ciddidir, belki de öyle değildir –
Я один в тишине, мои мысли во тьме сейчас
– Sessizlikte yalnızım, düşüncelerim şimdi karanlıkta
Тишина – мой друг…
– Sessizlik benim arkadaşım…
Может всё всерьёз…
– Belki de her şey ciddidir…

Эльбрус Джанмирзоев – Тишина (Nariman Remix) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.