蒋靖恩 – 我说你 (新传媒电视剧《邻里帮》插曲 3) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

我說你 其實真的長得不錯
– Gerçekten iyi görünüyorsun dedim.
體貼又細心溫柔
– Düşünceli ve nazik
個性有一點灑脫 (真的喲)
– Kişilik biraz özgür ve kolaydır (gerçekten)
但才華其實真的不多
– Ama gerçekten çok fazla yetenek yok
不成熟 還有 一點點 囉唆
– Olgunlaşmamış ve biraz dırdırcı


你看 我們的默契是不錯
– Anlayacağın, zımni anlayışımız iyidir.
而且志氣又相投
– Ve benzer düşünen
但偶爾唉唷唉唷 (不想說)
– Ama bazen ugh ugh ugh (söylemek istemiyorum)
我 又愛又恨的傢伙
– Sevdiğim ve nefret ettiğim adam
拜託 不要再多說
– Lütfen bir daha söyleme


不想聽 那些你抖音學的甜言蜜語
– Douyin’den öğrendiğin tatlı sözleri dinlemek istemiyorum.
常常 被你哄的我都聽不下去
– Neden bu kadar sık ikna ettiğini dinleyemiyorum.
偶爾被妳弄得崔頭喪氣
– Cui Tou ara sıra seni hayal kırıklığına uğratıyor.
你才來說對不起
– Sadece özür dilemek için geldin


你常說 這也不行 那也不行 沒關係
– Sık sık işe yaramadığını söylüyorsun, işe yaramıyor, önemli değil
算了 你對 你贏 你最聰明
– Unut gitsin, sana karşı kazanırsın, sen en zekisin
我只是不想吵嘴鬧脾氣
– Sadece kavga etmek ve öfkemi kaybetmek istemiyorum.
因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum


我說你 壞習慣怎麼那麼多
– Neden bu kadar kötü huyların var dedim?
每天只顧打電動
– Sadece her gün elektrik çal
真的是 唉唷唉唷 (不想說)
– Bu gerçekten ugh ugh ugh (söylemek istemiyorum)
我 又愛又恨的傢伙
– Sevdiğim ve nefret ettiğim adam
拜託 不要再多說
– Lütfen bir daha söyleme


不想聽 那些你抖音學的甜言蜜語
– Douyin’den öğrendiğin tatlı sözleri dinlemek istemiyorum.
常常 被你哄的我都聽不下去
– Neden bu kadar sık ikna ettiğini dinleyemiyorum.
偶爾被妳弄得崔頭喪氣
– Cui Tou ara sıra seni hayal kırıklığına uğratıyor.
你才來說對不起
– Sadece özür dilemek için geldin


你常說 這也不行 那也不行 沒關係
– Sık sık işe yaramadığını söylüyorsun, işe yaramıyor, önemli değil
算了 你對 你贏 你最聰明
– Unut gitsin, sana karşı kazanırsın, sen en zekisin
我只是不想吵嘴鬧脾氣
– Sadece kavga etmek ve öfkemi kaybetmek istemiyorum.
因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum


我說你 這東西
– Sana söyledim
有一種魅力
– Bir çekicilik var
瞧你那副傻傻的表情
– Şu aptal ifadene bak.
我怎麼可以 讓我情不自禁地
– Beni istemeden nasıl yapabilirim
慢慢愛上你
– Yavaş yavaş aşık ol
就想賴著你
– Sadece sana güvenmek istiyorum.
這首歌就是唱要給你聽
– Bu şarkı senin dinlemen için


不想聽 那些你抖音學的甜言蜜語
– Douyin’den öğrendiğin tatlı sözleri dinlemek istemiyorum.
常常 被你哄的我都聽不下去
– Neden bu kadar sık ikna ettiğini dinleyemiyorum.
偶爾被妳弄得崔頭喪氣
– Cui Tou ara sıra seni hayal kırıklığına uğratıyor.
你才來說對不起
– Sadece özür dilemek için geldin


你常說 這也不行 那也不行 沒關係
– Sık sık işe yaramadığını söylüyorsun, işe yaramıyor, önemli değil
算了 你對 你贏 你最聰明
– Unut gitsin, sana karşı kazanırsın, sen en zekisin
我只是不想吵嘴鬧脾氣
– Sadece kavga etmek ve öfkemi kaybetmek istemiyorum.
因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum


因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum
因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum
你總是弄得我垂頭喪氣 才來說對不起
– Özür dilemeye gelmeden önce beni hep üzüyorsun.


因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum
因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum
我只是不想吵嘴鬧脾氣
– Sadece kavga etmek ve öfkemi kaybetmek istemiyorum.
因為我愛你
– Çünkü seni seviyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın