Пусть над рекой уже разведены мосты
– Nehrin üzerinde zaten boşanmış köprüler olsun
И город спит, устав от вечной суеты
– Ve şehir uyur, sonsuz koşuşturmadan yorulur
Опять закончен день, и снова мысли все мои
– Yine gün bitti ve yine tüm düşüncelerim
О ней
– Onun hakkında
Увозит в ночь меня жёлтое такси
– Gece beni sarı taksi götürüyor
Задам судьбе вопрос: куда спешили мы?
– Kadere bir soru soracağım: nereye koştuk?
А я хочу вернуться вновь туда
– Ben de oraya geri dönmek istiyorum.
Там, где она, она, она
– Nerede o, O, O
Она моя в горе и радости
– O benim keder ve sevinç içinde
Моя-моя в силе и слабости
– Benim gücüm ve zayıflığım
Никому её не позволю забрать
– Kimsenin almasına izin vermeyeceğim.
Связаны накрепко — никому не порвать
– Sıkı bağlı-kimse gözyaşı
Она моя в горе и радости
– O benim keder ve sevinç içinde
Моя-моя в силе и слабости
– Benim gücüm ve zayıflığım
Никому её не позволю забрать
– Kimsenin almasına izin vermeyeceğim.
Связаны накрепко — никому не порвать
– Sıkı bağlı-kimse gözyaşı
Мы от любви своей в каких-то двух шагах
– İki adım ötedeyiz.
На бульварах старых, в золотых огнях
– Eski bulvarlarda, altın ışıklarda
Она откроет дверь и улыбнётся мне
– Kapıyı açacak ve bana gülümseyecek
— Привет! — Привет!
– – Merhaba! – Merhaba!
Я забуду сам, как по ней скучал
– Ben unutmayacağım kendisi gibi onu özledim
Знаю точно, теперь моё счастье там
– Biliyorum, şimdi mutluluğum orada
Где живёт она, она
– Nerede yaşıyor, o
Там, где она, она
– Nerede o, o
Она моя в горе и радости
– O benim keder ve sevinç içinde
Моя-моя в силе и слабости
– Benim gücüm ve zayıflığım
Никому её не позволю забрать
– Kimsenin almasına izin vermeyeceğim.
Связаны накрепко — никому не порвать
– Sıkı bağlı-kimse gözyaşı
Она моя в горе и радости
– O benim keder ve sevinç içinde
Моя-моя в силе и слабости
– Benim gücüm ve zayıflığım
Никому её не позволю забрать
– Kimsenin almasına izin vermeyeceğim.
Связаны накрепко — никому не порвать
– Sıkı bağlı-kimse gözyaşı
Она моя в горе и радости
– O benim keder ve sevinç içinde
Моя-моя в силе и слабости
– Benim gücüm ve zayıflığım
Никому её не позволю забрать
– Kimsenin almasına izin vermeyeceğim.
Связаны накрепко — никому не порвать
– Sıkı bağlı-kimse gözyaşı
Она моя в горе и радости
– O benim keder ve sevinç içinde
Моя-моя в силе и слабости
– Benim gücüm ve zayıflığım
Никому её не позволю забрать
– Kimsenin almasına izin vermeyeceğim.
Связаны накрепко — никому не порвать
– Sıkı bağlı-kimse gözyaşı
Она моя
– O benim.
Моя-моя
– Benim-benim
Никому её не позволю забрать
– Kimsenin almasına izin vermeyeceğim.
Связаны накрепко — никому не порвать
– Sıkı bağlı-kimse gözyaşı

Дима Билан – Она моя Rusça Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.