Нет, я рук не уберу, знаешь чисто из-за принципа (Я – рыцарь, бля)
– Hayır, ellerimi kaldırmayacağım, biliyorsun tamamen prensip yüzünden (ben bir şövalyeyim)
Я не строю принца из себя, ведь ты и не принцесса тоже в принципе сама
– Prens gibi davranmıyorum çünkü sen de Prenses değilsin.
Цыпа-цыпа-цыпа-цыпа (Цыпа!)
– Chypa-chypa-chypa-chypa (Chypa!)
Да ты явно заблудилась, ты по пьяне явно себе допустила
– Evet, belli ki kayboldun, sarhoş olduğun için kendini açıkça kabul ettin
Цыпа-цыпа-цыпа-цыпа (Цыпа!)
– Chypa-chypa-chypa-chypa (Chypa!)
Залезай на мотоцикл, цыпа
– Motosiklete bin bebeğim.
Пока кто-нибудь не прицепился
– Kimse takılıncaya kadar
Цыпа-цыпа-цыпа-цыпа (Цыпа!) (Я – рыцарь, бля)
– Chypa-chypa-chypa-chypa (Chypa!(Ben bir şövalyeyim)
А!
– Ah!
Отстань, я не бизнесмен (А!)
– Ben bir işadamı değilim.)
Отстань, я не джентльмен (Не, не!)
– Çekil, ben bir beyefendi değilim (Hayır, Hayır!)
Отстань, я не бизнесмен (А!)
– Ben bir işadamı değilim.)
Отстань, я не джентльмен (Не, не!)
– Çekil, ben bir beyefendi değilim (Hayır, Hayır!)
Не әңгіме? Не әңгіме? (А?, Не?)
– Değil mi? Değil mi? (Ah?. Değil mi?)
Не әңгіме? Не әңгіме? (А?, Не?)
– Değil mi? Değil mi? (Ah?. Değil mi?)
Шесть утра, я снова не спал
– Sabah altı, yine uyumadım
Бәрі енді ғана басталды
– Bastalda’dan beri’ydi.
Тут кто-нибудь может забрать стаф? Поехать на Тастақ?
– Staff’ı alabilecek biri var mı? Tastak’a gitmek mi?
Э, в пизду, кеттік бәрін таста!
– Amına koyayım!
Бросай, өкпеңді ластайды
– Bırak, өкпеңді ластайды
Каждый день – last time
– Her gün-last time
Ты все знаешь сам, я не настаиваю
– Her şeyi biliyorsun, ısrar etmiyorum.
Бәрі естественно, біздің ағайын бәрін давно істеп тастаған
– Beri doğal olarak, bizі aайayyn berin uzun zaman önce istep tastaанan
Бастағанын аяқтаған, аккуратно забери её, пока она стоит на ногах
– Bastaанanyn ayaktaанan, ayaklarının üzerinde dururken onu yavaşça al
Бардак, творится в её голове, но она знает кому подкатить
– Kafasında bir karmaşa var, ama kime asılacağını biliyor
You know what I got!
– You know what I got!
А!
– Ah!
Отстань, я не бизнесмен (А!)
– Ben bir işadamı değilim.)
Отстань, я не джентльмен (Не, не!)
– Çekil, ben bir beyefendi değilim (Hayır, Hayır!)
Отстань, я не бизнесмен (А!)
– Ben bir işadamı değilim.)
Отстань, я не джентльмен (Не, не!)
– Çekil, ben bir beyefendi değilim (Hayır, Hayır!)
Не әңгіме? Не әңгіме? (А?, Не?)
– Değil mi? Değil mi? (Ah?. Değil mi?)
Не әңгіме? Не әңгіме? (А?, Не?)
– Değil mi? Değil mi? (Ah?. Değil mi?)
Я сегодня пьяный в клубе, то весёлый, то грубый
– Bugün kulüpte sarhoşum, sonra neşeli, sonra kaba
В моей руке вискарь, в нём тает лед кубика
– Elimde viski, içinde buz küpü erir
Мелькают лица и вижу тут знакомая публика
– Yüzler yanıp sönüyor ve burada tanıdık bir seyirci görüyorum
Эту видел в инсте или в ютубе
– Bu ınsta veya YouTube’da görüldü
Там губы надула, груди качала на тройку
– Orada dudaklar şişti, göğüsler üç için salladı
Раскидала каблуки, встала на барную стойку
– Раскидала topuklu, ayağa kalktı bar raf
Танцует, старается, жарко-горячо
– Dans, çalışıyor, ateşli
Руки вверх, лево тело право, сиська на плечо!
– Eller Yukarı, Sol beden sağ, göğüs omzuna!
Короче, в большом селе, всё на веселе!
– Kısacası, büyük bir köyde, herkes eğleniyor!
Чё там? Биле! (Биле, биле, биле, биле!!!!)
– Ne var orada? Biele! (Bilé, bilé, bilé, bilé!!!!)
Кто-то под солье, кто-то голый в сәукеле!
– Biri solya altında, biri saukel’de çıplak!
Чё там? Биле! (Биле, биле, биле, биле!!!!)
– Ne var orada? Biele! (Bilé, bilé, bilé, bilé!!!!)
Автопилот, того в рот, шарики с азот
– Otopilot, Togo ağız, azot ile topları
Чё те плохо Ула? (Не братан, наоборот)
– Ne kötü ula? (Kardeşim değil, tam tersi)
Раз shot, два shot, три шөп, headshot
– Bir atış, iki atış, üç atış, headshot
Шааа!, запускаю всё, не большой расход!
– Shaa!. her şeyi çalıştırıyorum, büyük bir masraf değil!
А!
– Ah!
Отстань, я не бизнесмен (А!)
– Ben bir işadamı değilim.)
Отстань, я не джентльмен (Не, не!)
– Çekil, ben bir beyefendi değilim (Hayır, Hayır!)
Отстань, я не бизнесмен (А!)
– Ben bir işadamı değilim.)
Отстань, я не джентльмен (Не, не!)
– Çekil, ben bir beyefendi değilim (Hayır, Hayır!)
Не әңгіме? Не әңгіме? (А?, Не?)
– Değil mi? Değil mi? (Ah?. Değil mi?)
Не әңгіме? Не әңгіме? (А?, Не?)
– Değil mi? Değil mi? (Ah?. Değil mi?)

Ирина Кайратовна Feat. Junior – NE ÁŃGIME? Rusça Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.